"to take the necessary" - Translation from English to Arabic

    • أن تتخذ ما يلزم
        
    • على اتخاذ ما يلزم
        
    • إلى اتخاذ ما يلزم
        
    • باتخاذ ما يلزم من
        
    • بأن تتخذ ما يلزم من
        
    • أن يتخذ ما يلزم
        
    • اتخاذ ما يلزم من
        
    • لاتخاذ ما يلزم من
        
    • واتخاذ ما يلزم من
        
    • من اتخاذ ما يلزم
        
    The Working Group urged the Honduran legislature to take the necessary steps to overcome this shortcoming in its criminal law. UN ويناشد الفريق العامل السلطة التشريعية في هندوراس أن تتخذ ما يلزم من خطوات ضرورية لتدارك هذا الخلل في قانونها الجنائي.
    The Committee regrets that the Secretary-General has failed to respond to the majority of those requests and urges him to take the necessary action as soon as possible. UN وتأسف اللجنة لأن الأمين العام لم يستجب لمعظم هذه الطلبات، وتحثه على اتخاذ ما يلزم من إجراءات في أقرب وقت ممكن.
    With regard to the Land Law, the Committee calls upon the State party to take the necessary steps to remove any administrative obstacles that may prevent the issuance of joint land use certificates to husbands and wives, particularly in rural areas. UN وفي ما يتعلق بقانون الأراضي، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ ما يلزم من إجراءات لإزالة أي عقبات إدارية تعترض إصدار شهادات استعمال مشترك للأراضي للزوجين، خاصة في المناطق الريفية.
    Norway is in favour of provisions obliging States parties to take the necessary legislative, administrative and other steps to implement the provisions of the treaty. UN تؤيد النرويج أحكاما تلزم الدول الأطراف باتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية والإدارية وغيرها لتنفيذ أحكام المعاهدة.
    In that connection, FICSA appealed to the Member States to take the necessary steps to reflect the spirit of the ILO conventions on labour in the staff rules and regulations of the organizations of the common system. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن مناشدة الاتحاد الدول اﻷعضاء بأن تتخذ ما يلزم من الخطوات حتى تتجلى روح اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن العمل في النظامين اﻹداري واﻷساسي لموظفي المنظمات التابعة للنظام الموحد.
    (i) to take the necessary measures to enable UNIDO to take part in the implementation of the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns; UN `1` أن يتخذ ما يلزم من تدابير لتمكين اليونيدو من المشاركة في تنفيذ الإطار العَشْري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة؛
    The treaty will need to include standard provisions requiring all States parties to take the necessary legislative and administrative measures to give effect to its obligations, including the imposition of appropriate penalties for non-compliance. UN هناك حاجة إلى أن تتضمن المعاهدة أحكاما قياسية تقتضي من جميع الدول الأطراف أن تتخذ ما يلزم من التدابير التشريعية والإدارية لتنفيذ التزاماتها، بما في ذلك فرض عقوبات مناسبة في حال عدم الامتثال.
    The resolution specified that all States were requested to take the necessary measures to prevent such sales or supply by their nationals or from their territories or using their flag vessels or aircraft. UN وقد نص القرار على أنه يُطلب إلى جميع الدول أن تتخذ ما يلزم من تدابير لمنع هذا البيع أو التوريد من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها.
    Under the article, each State Party to the Convention is required to take the necessary steps to establish appropriate systems of procurement based on transparency, competition and objective criteria in decision making that are effective, inter alia, in preventing corruption. UN وبمقتضى هذه المادة، يُشترط على كل دولة طرف في الاتفاقية أن تتخذ ما يلزم من خطوات لإنشاء نظم اشتراء مناسبة تقوم على الشفافية والتنافس وعلى معايير موضوعية في اتخاذ القرارات، وتتسم، ضمن جملة أمور، بفاعليتها في منع الفساد.
    They were concerned about the low compliance rate of country offices with regard to their evaluation plans and urged UNFPA senior managers to take the necessary steps to improve compliance. UN وأعربت الوفود عن قلقها إزاء انخفاض معدل امتثال المكاتب القطرية فيما يتعلق بخطط تقييماتها وحثت كبار مديري الصندوق على اتخاذ ما يلزم من خطوات لتحسين معدل الامتثال.
    The Committee urges the State party to take the necessary steps to end the violence while ensuring the strict observance of human rights. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير لإنهاء حالة العنف ورصد احترام حقوق الإنسان رصداً دقيقاً.
    The Committee urges the State party to take the necessary steps to end the violence while ensuring the strict observance of human rights. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير لإنهاء حالة العنف ورصد احترام حقوق الإنسان رصداً دقيقاً.
    With regard to the Land Law, the Committee calls upon the State party to take the necessary steps to remove any administrative obstacles that may prevent the issuance of joint land use certificates to husbands and wives, particularly in rural areas. UN وفي ما يتعلق بقانون الأراضي، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ ما يلزم من إجراءات لإزالة أي عقبات إدارية تعترض إصدار شهادات استعمال مشترك للأراضي للزوجين، خاصة في المناطق الريفية.
    Accordingly, his delegation called on the international community to take the necessary measures to give effect to international law and to ensure that the relevant United Nations resolutions were implemented. UN وعليه فإن وفد بلاده يدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير لتنفيذ القانون الدولي ولكفالة تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة.
    His delegation was concerned that some earlier recommendations had still not been implemented by several organizations, and it urged them to take the necessary action. Lastly, it wished to emphasize the responsibilities and accountability of programme managers. UN وقال إن وفده منشغل إزاء عدم تنفيذ مؤسسات معينة لتوصيات سابقة حتى الآن، وإنه يدعو تلك المؤسسات إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير لكفالة التنفيذ، ويحرص، في الختام، على إبراز مسؤوليات مديري البرامج والتزاماتهم.
    The Secretary-General has called upon the Malian authorities and the French forces, as well as other regional actors, to take the necessary measures to carry out their own responsibilities. UN وناشد الأمين العام السلطات المالية والقوات الفرنسية، وكذلك الأطراف الفاعلة الإقليمية الأخرى، باتخاذ ما يلزم من تدابير للاضطلاع بمسؤولياتها.
    This follows from article 2, paragraph 1, of the Covenant, which obliges each State party to take the necessary steps to the maximum of its available resources. UN ويُستنتج هذا من الفقرة 1 من المادة 2 من العهد التي تُلزم كل دولة طرف باتخاذ ما يلزم من الخطوات إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة لديها.
    Under the guidance of the Bureau of the Committee on Science Technology the secretariat should be mandated to take the necessary actions to develop and launch a revised fellowship programme. UN ووفقاً لتوجيهات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، ينبغي تكليف الأمانة بأن تتخذ ما يلزم من إجراءات لوضع وتنفيذ برنامج زمالات منقح.
    3. Requests the Executive Secretary to take the necessary measures to prepare for COP 9. UN 3- يرجو من الأمين التنفيذي أن يتخذ ما يلزم من تدابير للإعداد للدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    Ultimately, success will depend on whether Governments have the political courage to take the necessary steps. UN وفي النهاية، يتوقف النجاح على ما إذا كان لدى الحكومات الشجاعة السياسية لاتخاذ ما يلزم من خطوات.
    He had drawn the attention of the Secretary-General to the matter on behalf of the Special Committee and had requested him to consider the issue and to take the necessary action to maintain the status of the United Nations decolonization programme, as mandated by the General Assembly. UN وقال إنه قد لفت انتباه اﻷمين العام، نيابة عن اللجنة الخاصة إلى هذه الاعتبارات وطلب منه النظر في هذه المشكلة واتخاذ ما يلزم من إجراءات للحفاظ على مركز برنامج اﻷمم المتحدة ﻹنهاء الاستعمار حسب الولاية التي حددتها الجمعية العامة.
    Extension until 15 March 1994 will enable the Security Council to take the necessary decisions about the future of United Nations peace-keeping in Abkhazia in the light of the results of the third round of negotiations, which is to begin on 22 February 1994. UN والتمديد الى غاية ١٥ آذار/مارس ١٩٩٤ سيمكن مجلس اﻷمن من اتخاذ ما يلزم من قرارات بشأن مستقبل حفظ السلم من جانب اﻷمم المتحدة في أبخازيا على ضوء نتائج الجولة الثالثة من المفاوضات، التي ستبدأ في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more