"to tell the" - Translation from English to Arabic

    • على قول
        
    • أن أقول
        
    • أن تقول
        
    • لقول
        
    • أن نخبر
        
    • أن أخبر
        
    • لإخبار
        
    • أن تخبر
        
    • أن نقول
        
    • إخبار
        
    • أن تخبري
        
    • على قَول
        
    • لتخبر
        
    • أن أبلغ
        
    • بأن تقول
        
    You've sworn to tell the whole truth. Will you do it? Open Subtitles لقد أقسمت على قول الحقيقة كاملة هلا فعلت ذلك ؟
    If she asks, I have to tell the gospel truth. Open Subtitles لو سألت سأضطر أن أقول الحقيقة بقلب ورع دينى
    It is no longer acceptable for Member States to tell the people of the world that their human rights are worth less than 2 per cent of United Nations resources. UN ولم يعد من المقبول أن تقول الدول اﻷعضاء لشعوبها إن حقوقهم اﻹنسانية تستحق أقل من ٢ في المائة من موارد اﻷمم المتحدة.
    Are you sure you don't want to tell the chancellor? Open Subtitles هل أنت متأكد من أنك لا تريد لقول المستشار؟
    We have to tell the police it wasn't our fault. Open Subtitles يجب علينا أن نخبر الشرطة إنها لم تكن غلطتنا
    I had to tell the poor guy his grandmother died. Open Subtitles كان عليّ أن أخبر الرجل المسكين أن جدّته ماتت.
    That way you can use your speech as a platform to tell the assembled masses how they've degraded themselves. Open Subtitles بهذه الطريقة يمكنك استعمال خطابك كنقطة انطلاق لإخبار ذلك الحشد المجتمع كيف أنهم أحطوا من قيمة أنفسهم
    You have to tell the girl you slept with. Which one? Open Subtitles يجب أن تخبر الفتاة التي أقمت علاقة معها أية واحده؟
    We're unable to tell the international community that we made real progress by moving closer to resuming negotiations on a fissile material cut-off treaty, which we believe delegations are ready to discuss in earnest. UN إننا لا نستطيع أن نقول للمجتمع الدولي بأننا حققنا نجاحاً فعلياً لأننا اقتربنا من وضع يمكننا من استئناف مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية نعتقد أن الوفود مستعدة لمناقشتها بصورة جادة.
    You swear to tell the truth, so help you God? Open Subtitles هل تقسمين على قول الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة؟
    Okay, we both know that was Class-A narcotics and psychotic jealousy joining forces to... to tell the truth. Open Subtitles أوكي، كلانا يعلم عند اندماج صنف ممتاز من المخدرات مع الغيرة الذهنية تجبرك على قول الحقيقة
    The Commission of Experts also finds that a mechanism was lacking for compelling witnesses to tell the truth before the Commission of Truth and Friendship. UN وترى لجنة الخبراء أيضاً أن هناك انعدام آلية تحث الشهود على قول الحقيقة أمام لجنة تقصي الحقائق والصداقة.
    I would like to tell the South Korean representative that his country should just concern itself with taking care of its own people. UN وأود أن أقول لممثل كوريا الجنوبية يجب على بلده أن يقصُر همّه على العناية بشعبه.
    I'd like to tell the truth for the rest of the day if at all possible. Open Subtitles أود أن أقول الحقيقة لبقية اليوم إذا كان ذلك ممكنا
    You swear to tell the truth and nothing but the truth so help you God? Open Subtitles تقسم أن تقول الحقيقة و لا شئ غير الحقيقة حتي يساعدك الرب ؟
    I just had this urge to tell the truth. Open Subtitles أنا فقط كان عندي هذا الحافزِ لقول الحقيقة
    We have to tell the others because it's too late Open Subtitles يجب أن نخبر الاخرين .. لان الوقت أصبح متأخرا
    Then someone called me, and they said to tell the paramedics to go away, and to wait. Open Subtitles عندها أحد ما اتصل بي وقال لي أن أخبر رجل الإسعاف بأن يذهب, وأن أنتظر
    Dr. Voss, can you enlighten us as to what Dr. Scobie intended to tell the grand jury? Open Subtitles الدّكتور فوس، يمكن أن تنوّرنا بالنسبة إلى الذي الدّكتور سكوبي نوى لإخبار هيئة المحلفين الكبرى؟
    You like this place so much, you just had to tell the world. Open Subtitles انت معجب بهذا المكان كثيرا، كان عليك فقط أن تخبر للعالم
    Three reasons why we have to tell the truth about the lives of so many of our fellow human beings. UN ولأسبـاب ثلاثـة يتعين علينا أن نقول الحقيقة بشأن حياة العديدين جدا من زملائنا البشر.
    She managed to tell the driver her name and address and asked him to take her home, before she lost consciousness. UN وبالكاد تمكنت من إخبار السائق باسمها وعنوانها وناشدته اصطحابها إلى المنزل قبل أن تغيب عن الوعي.
    In that case, the law compels you to tell the police. Open Subtitles في هذه الحالة القانون يفرض عليكِ أن تخبري الشرطة بذلك
    In the cause now pending before this court do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth? Open Subtitles في السببِ الآن بانتظار قبل هذه المحكمةِ تُقسمُ على قَول الحقِّ، كلّ الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة؟
    Leaflets, dropped in their hundreds by the allied forces to tell the Japanese soldiers stationed there that the war was over. Open Subtitles مناشير ملقاة بالمئات من قبل القوات الحليفة لتخبر الجنود اليابانيين هناك أن الحرب انتهت
    In this regard I am happy to tell the Assembly that the National De-mining Commission has been established. UN وفي هـــذا الصدد يسعدني أن أبلغ الجمعية العامة بأن اللجنة الوطنية ﻹزالة اﻷلغام قد تم إنشاؤها.
    Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth? Open Subtitles هل تقسم بأن تقول الحقيقة و ولاشيء غير الحقيقة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more