"to tell you how" - Translation from English to Arabic

    • أن أخبرك كم
        
    • أن أخبرك كيف
        
    • أن أقول لك كيف
        
    • لإخبارك كيف
        
    • لأخبرك بمدى
        
    • لأخبرك كيف
        
    • لأخبرك كم
        
    • لأخبركم كيف
        
    • لأقول لكم كيف
        
    • أن أخبركِ كيف
        
    • إخبارك بمدى
        
    • أن أخبرك عن
        
    • أن أخبركم كم
        
    • أن أقول كم
        
    • أن أقول لكم كم
        
    I just want to tell you how grateful I am that you're gonna speak up at the hearing. Open Subtitles أردت أن أخبرك كم أنا ممتنة أنك ستتحدث في الجلسة
    I don't need to tell you how much she enjoyed it. Open Subtitles ولستُ في حاجة إلى أن أخبرك كم استمتعَت بذلك
    I'm trying to tell you how horrible my day was, and you are looking at grills that we absolutely cannot afford? Open Subtitles أنا أحاول أن أخبرك كيف كان يومى مروعا وأنت تنظر الى اللحوم المدخنة والتى بالتأكيد لن نستطيع تحمل تكلفتها
    I had no right to tell you how to live your life. Open Subtitles لم يكن لدي أي حق أن أقول لك كيف تعيش حياتك.
    Because whatever it is, chances are, I've seen worse, and I am qualified to tell you how you'll survive. Open Subtitles لأنه أيّا كان الأمر، فالاحتمالات ترجح أنني رأيت الأسوأ وأنا مؤهلة لإخبارك كيف ستنجين
    But I'm glad I at least had the chance to tell you how sorry I am. Open Subtitles ولكنني ممتن لأنني حصلت على الأقل على فرصة لأخبرك بمدى أسفي
    I have called you here tonight to tell you how we are going to win. Open Subtitles استدعيتك إلى هنا الليلة لأخبرك كيف سنفوز
    I just want to tell you how welcome you are to stay with me forever and ever and ever, m'lord. Open Subtitles أريد فقط أن أخبرك كم أنت مرحب بك لكِ تمكث معى لأبد وأبداً وأبداً سيدى
    I just wanted to tell you how much I appreciate you seeing me on such short notice. Open Subtitles أحببت فقط أن أخبرك كم أنا مقدّر أنك جئت تراني لمجرد ملاحظة صغيرة
    Fred, I don't need to tell you how very important these files are. Open Subtitles فريد ، لست بحاجة إلى أن أخبرك كم هي مهمة جدا هذه الملفات
    But I just wanted to tell you how much I really, really... Open Subtitles لكنني أردتُ و حسب أن أخبرك كم أنني حقاً حقاً
    I don't have to tell you how I spend my money Open Subtitles أنا ليس من الضروري أن أخبرك كيف أنا أصرف مالي
    Randy, I don't want to tell you how to do your job, but I think this one might be racially motivated. Open Subtitles راندي، لا أود أن أخبرك كيف تقومين بعمل لكن أظن أن هذا تحفيزًأ عنصريًا
    And I never got to tell you how amazing I think you are. Open Subtitles وأنا لم أستطيع أن أخبرك كيف أنت مدهش كما ظننتك
    And i was just about to tell you how sexy you looked. Open Subtitles وكنت على وشك أن أقول لك كيف مثير بدا لك.
    I had trouble finding the words to tell you how I feel. Open Subtitles كان عندي مشكلة التي تجد الكلمات لإخبارك كيف أنا أشعر.
    I was just calling to say thank you, and to tell you how impressed I was. Open Subtitles لقد كنت أتصل لأشكرك فقط و لأخبرك بمدى انبهاري فلقد شخصت حالة أبي بمجرد النظر
    And you still need me to tell you how to signal the bounty hunters. Open Subtitles ومازلت تحتاجني لأخبرك كيف .تبعث إشارةً لصياديّ الجوائز
    I don't have to tell you how many bastards out there would rather kill a copper than steal a dollar. Open Subtitles ليس من الضرورة لأخبرك كم عدد الأوغاد بالخارج هناك يفضل أن قتل شرطي من سرقة دولار
    I came here tonight to tell you how I felt. Open Subtitles أتيت هنا الليلة لأخبركم كيف أشعر
    There's no one to tell you how you're supposed to behave, or bends you to their will. Open Subtitles لا يوجد أحد لأقول لكم كيف كنت من المفترض أن تتصرف، أو ينحني لك لإرادتهم.
    I'm not trying to tell you how to grieve, okay, but you are gonna lose your job, and if that's what you want, fine. Open Subtitles أنا لا أحاول أن أخبركِ كيف تحزنين لكنك سوف تفقدين عملك هكذا وإذا كنتِ تريدي ذلك فلا بأس
    I don't have to tell you how dangerous that can be. Open Subtitles لا يتوجب علىّ إخبارك بمدى خطورة ذلك الأمر
    The only way I had enough guts to tell you how I actually felt was when you were unconscious. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي استطعت بها أن أخبرك عن حقيقة شعوري هي حين كنت غائباً عن وعيك.
    I don't need to tell you how much we've gained because of the corps's diversity. Open Subtitles لست فـى حاجه أن أخبركم كم.. لقد أكتسبنـاها بسبب الفرق المختلفه..
    I can't begin to tell you how sorry I am about all of this, Agent May. Open Subtitles لا يمكنني أن أقول كم أنا آسف بخصوص ما حدث أيتها العميلة ماي
    That is why I want to tell you how important it is that we prepare for Cancún, where we will have a great opportunity. UN لذلك أود أن أقول لكم كم هو مهم أن نعد العدة لكانكون حيث ستتاح لنا فرصة عظيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more