Capital punishment had not been carried out since 1995, and most sentences had been commuted to terms of life or long imprisonment. | UN | وذكر أن عقوبة الإعدام لم تنفذ منـذ عام 1995، وأن معظم الأحكام قد خففت إلى أحكام بالسجن مدى الحياة أو لفترات طويلة. |
AI further recommended that the government commute all death sentences to terms of imprisonment, and pending abolition of the death penalty, ensure rigorous application of international standards for fair trial in all death penalty cases. | UN | وأوصت المنظمة أيضاً الحكومة بأن تخفف جميع أحكام الإعدام إلى أحكام سجن وأن تضمن التطبيق الصارم للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة في جميع قضايا عقوبة الإعدام ريثما تلغى عقوبة الإعدام. |
In April 2012, King Mohammed of Morocco commuted five death sentences to terms of imprisonment. | UN | وفي نيسان/أبريل 2012، خفف الملك محمد السادس عاهل المغرب خمسة أحكام إعدام إلى أحكام بالسجن(). |
Forty-two of the forty-five people sentenced to death had their sentences commuted to terms of imprisonment. | UN | وحولت العقوبات في اثنتين وأربعين حالة إلى عقوبات بالسجن. |
It congratulated Sierra Leone on having accepted the recommendations, and urged it to take immediately all steps necessary to abolish the death penalty in national law and to commute existing death sentences to terms of imprisonment. | UN | وهنّأت المنظمة سيراليون على قبولها التوصيات وحثتها على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية فوراً من أجل إلغاء عقوبة الإعدام في القانون الوطني وتخفيف الأحكام الصادرة بالإعدام إلى عقوبات بالسجن. |
" 1. Except with regard to the certified copies referred to in article 25, paragraph 3, the obligation to respect the secrecy of the proceedings and of the deliberations shall remain in effect for the parties and for members of the commission, expert advisers and secretariat staff after the proceedings are concluded and shall extend to terms of settlement and proposals which were not accepted. | UN | " ١ - باستثناء ما يتعلق بالنسخ المصدق عليها المشار إليها في الفقرة ٣ من المادة ٢٥، يظل الالتزام باحترام سرية العملية والمداولات ساريا على الطرفين وكذلك على أعضاء اللجنة والخبراء الاستشاريين وموظفي اﻷمانة بعد انتهاء الاجراءات ويشمل هذا الالتزام أسس التسوية والاقتراحات التي لم تقبل. |
(c) Number of improvements or beneficial adjustments made to terms of insurance policies | UN | (ج) عدد التحسينات أو التسويات المتعلقة بالمستفيدين التي أنجزت وفقا لشروط وثائق التأمين |
It urged Antigua and Barbuda to impose a formal moratorium on the use of the death penalty with a view to abolishing it; to commute all death sentences to terms of imprisonment; to ratify the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights; and to vote in support of the next General Assembly resolution on a moratorium on the use of the death penalty. | UN | وحثت أنتيغوا وبربودا على فرض تعليق رسمي لاستخدام عقوبة الإعدام تحسبا لإلغائها؛ وتخفيف جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن؛ والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ والتصويت لصالح قرار الجمعية العامة المقبل بشأن تعليق استخدام عقوبة الإعدام. |
Implement the commitment to abolish the current mandatory death sentence system, as well as to commute all death sentences to terms of imprisonment before the next UPR review (Hungary); | UN | 102-68- تنفيذ الالتزام بإلغاء نظام عقوبة الإعدام الإلزامية المتبع حالياً، وبتحويل كافة أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن قبل الاستعراض الدوري الشامل المقبل (هنغاريا)؛ |
Broaden the review of the death penalty with a view of eliminating mandatory death sentencing for capital offences and commute all death sentences to terms of imprisonment (Sweden); 146.111. | UN | 146-110- توسيع نطاق مراجعة عقوبة الإعدام بغرض إلغاء إلزامية الحكم بالإعدام في الجرائم التي تستحق تلك العقوبة، وتحويل جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن (السويد)؛ |
AI recommended Guyana to establish an official moratorium on executions, to commute without delay all death sentences to terms of imprisonment, and to ensure in all cases rigorous compliance with international standards for a fair trial, pending full abolition of death penalty. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية غيانا بإعلان وقف اختياري رسمي لعقوبة الإعدام، وتخفيف جميع أحكام الإعدام، دون إبطاء، وتحويلها إلى أحكام بالسجن، وضمان الامتثال الصارم، في جميع الحالات، للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة، ريثما يتحقق الإلغاء التام لعقوبة الإعدام(40). |
Introduce a permanent de facto and de jure moratorium on death penalties with a view to adopting a law abolishing the death penalty, and commute without delay all death sentences to terms of imprisonment (Sweden); | UN | 78-16- الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام بحكم الأمر الواقع والقانون ريثما يتم اعتماد قانون يبطل هذه العقوبة، والإسراع بتخفيف جميع أحكام الإعدام الصادرة إلى أحكام بالسجن (السويد)؛ |
78.28 Establish a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty and to commute, without delay, all death sentences to terms of imprisonment (Sweden); | UN | 78-28- اعتماد وقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام تمهيداً لإلغاء عقوبة الإعدام وتحويل جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن دون تأخير (السويد)؛ |
20. AI referred to documented cases of executions of death sentences and recommended an immediate moratorium on executions; a commutation of all death sentences to terms of imprisonment; and a clear prohibition of the death penalty for juveniles. | UN | 20- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى حالات موثقة نُفّذت فيها أحكام بالإعدام، وأوصت بالوقف الفوري لتنفيذ هذه الأحكام(37)؛ وتخفيف جميع أحكام الإعدام التي صدرت إلى أحكام بالسجن(38)؛ والمنع الصريح لصدور أحكام الإعدام بحق القاصرين(39). |
42. AI recommended that The Gambia establish a permanent moratorium on executions, with a view to abolition, and commute all death sentences to terms of imprisonment; ensure that all of those on death row are aware of their rights and allow lawyers and families to visit their relatives on death row. | UN | 42- وأوصت منظمة العفو الدولية غامبيا بإعلان وقف دائم لعمليات الإعدام بغرض إلغائها، وتحويل جميع عقوبات الإعدام إلى أحكام بالسجن؛ وضمان إبلاغ جميع المحكوم عليهم بالإعدام بحقوقهم والإذن لمحاميهم وأقاربهم بزيارتهم(119). |
Commute without delay all death sentences to terms of imprisonment, and ratify and implement into its national legislation ICCPR and its Second Optional Protocol, aiming at the abolition of the death penalty (Sweden); | UN | 77-12- العمل دون تأخير على تخفيف جميع أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن، والتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الثاني الملحق به والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، وجعلهما جزءاً من التشريعات الوطنية (السويد)؛ |
Out of those convicted and sentenced to death, one was pardoned and 34 death sentences were commuted to terms of life and rigorous imprisonment. | UN | ومن بين الأشخاص المدانين والمحكوم عليهم بالإعدام، عُفي عن شخص وحوّلت عقوبات الإعدام الصادرة بحق 64 آخرين إلى عقوبات سجن مؤبد وسجن مشدَّد. |
AI also called on Guyana to commute all death sentences to terms of imprisonment and, pending abolition of the death penalty, to ensure rigorous application of international standards for fair trial in all death penalty cases. | UN | كما دعت المنظمة غيانا إلى أن تحول كل أحكام الإعدام إلى عقوبات بالسجن وأن تكفل، ريثما يجري إلغاء عقوبة الإعدام، ضمان التطبيق الصارم للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة في جميع حالات الحكم بالإعدام(13). |
137.18 Commute all death sentences to terms of imprisonment (Italy). | UN | 137-18- تخفيف جميع عقوبات الإعدام إلى عقوبات بالسجن مدى الحياة (إيطاليا)؛ |
" 1. Except with regard to the certified copies referred to in article 27, paragraph 2, the obligation to respect the secrecy of the proceedings and of the deliberations shall remain in effect for the parties and for members of the commission, expert advisers and secretariat staff after the proceedings are concluded and shall extend to terms of settlement and proposals which were not accepted. | UN | " ١ - باستثناء ما يتعلق بالنسخ المصدق عليها المشار إليها في الفقرة ٢ من المادة ٢٧ المستمدة من تقارير الخبراء، يظل الالتزام باحترام سرية العملية والمداولات ساريا على الطرفين وكذلك على أعضاء اللجنة والخبراء الاستشاريين وموظفي اﻷمانة بعد انتهاء الاجراءات ويشمل هذا الالتزام أسس التسوية والاقتراحات التي لم تقبل. |
(c) Number of improvements or beneficial adjustments made to terms of insurance policies | UN | (ج) عدد التحسينات أو التسويات المتعلقة بالمستفيدين التي أنجزت وفقا لشروط وثائق التأمين |
168. Tunis Court of Appeal judgement in Decision No. 12494 of 3 March 2009 convicted four police officers of ill-treatment leading to the death of a person in custody. Two of the officers were each sentenced to prison terms of 20 years for assault and battery causing unintentional death. The other two officers were sentenced to terms of 15 and 10 years' imprisonment respectively for complicity. | UN | 168- القرار رقم 12494 الذي أصدرته محكمة الاستئناف بتونس بتاريخ 3 آذار/ مارس 2009 الذي أدانت فيه أربعة أعوان أمن من أجل سوء معاملة شخص محتفظ به مما نتج عنه وفاته، وقد تم الحكم على عونين بالسجن مدة عشرين عاماً من أجل الضرب والجرح الناتج عنه الموت دون قصد القتل، أما العونان الآخران فقد حكم عليهما بالسجن لمدة خمسة عشر عاماً وعشرة أعوام من أجل المشاركة في الأفعال المذكورة. |