"to the admissibility" - Translation from English to Arabic

    • على مقبولية
        
    • في مقبولية
        
    • على قبول
        
    • بشأن مقبولية
        
    • يتعلق بمقبولية
        
    • على جواز قبول
        
    • عدم مقبولية
        
    • يتعلق بالمقبولية
        
    • مدى مقبولية
        
    • تحول دون قبول
        
    • عن مقبولية
        
    • يتعلق بقبول
        
    The Committee notes that the State party has raised objections to the admissibility of the petition, and the Committee therefore has to consider the admissibility of the case. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعترضت على مقبولية الشكوى، وعليه، فإنه يتعين على اللجنة أن تنظر في مقبولية الحالة.
    The Committee notes that the State party has not objected to the admissibility of the communication, and proceeds therefore to the examination of the merits of the case. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ، وعليه، فإنها تشرع في بحث الأسس الموضوعية للحالة.
    In this context, it notes that the State party has not raised objections to the admissibility of the complaint and has forwarded comments on the merits. UN وفي هذا السياق تلاحظ أن الدولة الطرف لم تثر أي اعتراضات على مقبولية الشكوى، وقد بعثت بتعليقات على الموضوع.
    They request that the Committee dismiss the State party's challenge to the admissibility of the communication as belated. UN ويطالب صاحبا الرسالة اللجنة برفض طعن الدولة الطرف في مقبولية الرسالة على أساس أنه قدم في موعد متأخر.
    In the light of this declaration and in the absence of any other objections to the admissibility of the communication, the Committee decides that the communication is admissible. UN وعلى ضوء هذا التصريح وفي غياب أي اعتراض على قبول البلاغ، تقرر اللجنة قبول البلاغ.
    However, it does not raise any objection to the admissibility. UN إلا أنها لا تثير أي اعتراض بشأن مقبولية البلاغ.
    The Committee notes that the State party does not raise objections to the admissibility of the communication and that it has formulated detailed observations in respect of the substance of the matter. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تثير اعتراضات على مقبولية البلاغ، وأنها قدمت ملاحظات مفصلة بشأن جوهر الموضوع.
    4.1 On 8 March 2002, the State party submitted that it has no objections to the admissibility of the case. UN 4-1 في ملاحظة بتاريخ 8 آذار/مارس 2002 أقرت الدولة الطرف بأنه ليس لديها أي اعتراضات على مقبولية الدعوى.
    In the present case, the Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has not objected to the admissibility of the communication. UN وفي هذه الدعوى، تلاحظ اللجنة أيضاً أن جميع سبل الانتصاف قد استنفدت وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    He also maintains that, since the State party did not object to the admissibility of the communication, it should be assumed that the State party accepted that it was admissible. UN ويؤكد أيضاً أنه بسبب عدم اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ، ينبغي افتراض أن الدولة الطرف أقرت مقبوليته.
    He also maintains that, since the State party did not object to the admissibility of the communication, it should be assumed that the State party accepted that it was admissible. UN ويؤكد أيضاً أنه بسبب عدم اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ، ينبغي افتراض أن الدولة الطرف أقرت مقبوليته.
    The Committee notes that the State party does not raise objections to the admissibility of the communication, and that it has formulated detailed observations in respect of the substance of the matter under consideration. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تعترض على مقبولية الرسالة، وأنها قامت بصياغة ملاحظات مفصلة فيما يتعلق بمضمون المسألة قيد النظر.
    Competing requests in the context of a challenge to the admissibility of the case UN تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    Competing requests in the context of a challenge to the admissibility of the case UN تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    Competing requests in the context of a challenge to the admissibility of the case UN تعدد الطلبات في سياق طعن في مقبولية الدعوى
    The Tribunal dismissed these challenges to the admissibility of the claim and held that Guinea had violated the rights of St. Vincent by arresting and detaining the ship and its crew. UN وقد رفضت المحكمة هذا الاعتراض على قبول المطالبة واعتبرت أن غينيا انتهكت حقوق سانت فنسنت بتوقيف واحتجاز السفينة وطاقمها.
    The Tribunal dismissed these challenges to the admissibility of the claim and held that Guinea had violated the rights of St. Vincent by arresting and detaining the ship and its crew. UN وقد رفضت المحكمة هذا الاعتراض على قبول المطالبة واعتبرت أن غينيا انتهكت حقوق سانت فنسنت بتوقيف واحتجاز السفينة وطاقمها.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or the substance of the author's claims. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات بشأن مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ أو جوهرها.
    It regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or substance of the author's claims. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية ادعاءات صاحب البلاغ أو جوهرها.
    In the absence of any further obstacles to the admissibility of this claim, the Committee accordingly proceeds with the consideration of the merits thereof. UN وفي حالة عدم وجود أي اعتراضات إضافية على جواز قبول هذا الادعاء، تشرع اللجنة بناء على ذلك في النظر في أسسه الموضوعية.
    5.2 The State party reiterates the arguments put forward with regard to the admissibility of the communication. UN 5-2 وتكرر الدولة الطرف تأكيد الحجج المقدمة بشأن عدم مقبولية البلاغ.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or the substance of the authors' claims. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف لأي معلومات فيما يتعلق بالمقبولية أو محتوى ادعاءات صاحب البلاغ.
    The Government also continued preparations for the trial of Saif al-Islam Qadhafi, while its challenge to the admissibility of the case before the International Criminal Court remains pending. UN وتواصل الحكومة أيضا الاستعدادات لمحاكمة سيف الإسلام القذافي، في حين ما زال الطعن الذي قدمته في مدى مقبولية الدعوى لدى المحكمة الجنائية الدولية معلقا.
    In the absence of any other obstacles to the admissibility of these claims, the Committee considers them to be sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN ونظراً لعدم وجود أي عقبات أخرى تحول دون قبول هذه الادعاءات، فإن اللجنة تعتبرها مثبتة إثباتاً كافياً لأغراض المقبولية.
    It regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility and/or substance of the author's claims. UN وتعرب عن أسفها لعدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات عن مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ و/أو أسسها الموضوعية.
    3. Certain questions as to the admissibility of claims UN 3 - مسائل معينة فيما يتعلق بقبول المطالبات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more