Now it needs to be transposed into national law and applied according to the agreed schedule. | UN | ومن الضروري الآن إدماجه في القوانين الوطنية وتطبيقه وفقا للجدول المتفق عليه. |
The report conforms to the agreed framework adopted by the United Nations Ethics Committee. | UN | وتم وضعه وفقا للإطار المتفق عليه الذي اعتمدته لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات. |
As to the sills, the buyer did not specify how many and which sills did not conform to the agreed size. | UN | وبشأن العتبات، لم يحدد المشتري كم عدد العتبات غير المطابقة للحجم المتفق عليه وما هي تلك العتبات. |
It would be better for the South Korean representative to educate himself with regard to the agreed Framework. | UN | وكان من اﻷجدر بممثل كوريا الجنوبية أن يثقف نفسه فيما يتعلق باﻹطار المتفق عليه. |
Egypt called on developed countries to adhere to the timetables they had set for ODA, and to the agreed principles governing international development cooperation. | UN | ودعت مصر البلدان المتقدمة النمو إلى الالتزام بالجداول الزمنية التي وضعتها للمساعدة الإنمائية الرسمية، والالتزام بالمبادئ المتفق عليها التي تحكم التعاون الإنمائي الدولي. |
36. The United Nations can provide this capability as a complete self-contained function subject to the agreed overarching principles stated above. | UN | 36 - ويمكن للأمم المتحدة أن توفر هذه القدرة كمهمة شاملة قائمة بذاتها وفقا للمبادئ العامة المتفق عليها لتقديم فئات الاكتفاء الذاتي المشار إليها أعلاه. |
We call upon all sides to ensure that implementation proceeds smoothly and without delay, according to the agreed timetable. | UN | ونطلب إلى جميع اﻷطراف كفالة المضي في تنفيذ هذا الاتفاق على نحو سلس ودون تأخير، وفقا للجدول الزمني المتفق عليه. |
(iii) Concrete inter-communal confidence-building measures, including implementation of the education agreement according to the agreed timetable. | UN | ' ٣ ' أن توضع تدابير عملية لبناء الثقة بين الطوائف، بما في ذلك تنفيذ اتفاق التعليم وفقا للجدول الزمني المتفق عليه. |
According to the agreed Framework, we are supposed to comply with the safeguards agreement only after that Agreed Framework has been implemented. | UN | ووفقا لﻹطار المتفق عليه، من المفروض أن نمتثل لاتفاق الضمانات بعد أن ينفذ اﻹطار المتفق عليه فقط. |
Moreover, for the war on drugs to succeed, it must be waged according to the agreed principle of shared responsibility. | UN | وأضاف أن نجاح الحرب على المخدرات يقتضي أن تُشن هذه الحرب وفقا لمبدأ تقاسم المسؤولية المتفق عليه. |
The pre-session working groups adhered to the agreed limit of not more than 30 clear and direct questions per list. | UN | والتزمت الأفرقة العاملة لما قبل الدورة بالحد المتفق عليه بألا يزيد عدد الأسئلة الواضحة والمباشرة عن 30 سؤالا لكل قائمة. |
I strongly appeal to all members to reduce their prepared speeches to correspond to the agreed time limit. | UN | وإني أناشد جميع الأعضاء بشدة أن يختصروا خطبهم بحيث تتناسب مع الحد الزمني المتفق عليه. |
I appeal once again to speakers to conform to the agreed time limit. | UN | وأناشد المتكلمين، مرة أخرى، أن يلتزموا بالوقت المحدد المتفق عليه. |
So far, the Democratic People's Republic of Korea has fulfilled its obligations 100 per cent with regard to the agreed Framework. | UN | وحتى الآن، أوفت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتزاماتها بنسبة 100 في المائة فيما يتعلق بالإطار المتفق عليه. |
He pledged to ensure that the Committee's deliberations were transparent and predictable, and adhered to the agreed timetable. | UN | وتعهد بأن يعمل على كفالة أن تكون مداولات اللجنة شفافة ويمكن التنبؤ بها وأن تتقيد بالجدول الزمني المتفق عليه. |
provision of services to the regional advisory committee according to the agreed regional work programme, | UN | :: توفير الخدمات للجنة الاستشارية الإقليمية طبقاً لبرنامج العمل الإقليمي المتفق عليه |
Despite some delays owing to political developments affecting parliamentary sessions, the Committee has continued to work according to the agreed timeline. | UN | ورغم حدوث بعض التأخيرات بسبب التطورات السياسية المؤثرة على الجلسات البرلمانية، واصلت اللجنة عملها وفقا للجدول الزمني المتفق عليه. |
These funding agreements did not, however, link a specified output, defined in terms of quantity and quality, to the agreed level of expenditure. | UN | ولكن اتفاقات التمويل هذه لم تربط النواتج المحددة، المعرفة كميا ونوعيا، بمستوى النفقات المتفق عليه. |
Greater discipline in adhering to the agreed time-limit for introductory speeches would, perhaps, be the most obviously useful refinement. | UN | وقد تكون زيادة الانضباط التقيد بالوقت المحدد المتفق عليه للبيانات الاستهلالية أوضح التحسينات فائدة. |
Together, our coordinating committees are hammering out the details of implementation according to the agreed timetable. | UN | معا تقوم لجان التنسيق بوضع تفاصيل التنفيذ وفقا للجدول الزمني المتفق عليه. |
The Commission also agreed that the involvement of international institutions and United Nations funds, programmes and agencies in partnerships should conform to the agreed mandates arrived at through the intergovernmental process and should not lead to the diversion of resources from mandated programmes. | UN | واتفقت اللجنة أيضا على وجوب أن تمتثل المؤسسات الدولية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، عند انضمامها للشراكات، بولاياتها المتفق عليها التي تم تحديدها من خلال العملية الحكومية الدولية، وعلى أنه لا ينبغي لهذه المشاركة أن تؤدي إلى تحويل الموارد بعيدا عن البرامج الصادر بها تكليف. |
35. The United Nations can provide this capability as a complete self-contained function subject to the agreed overarching principles for the provision of self-sustainment categories. | UN | 35 - من الممكن أن تقدم الأمم المتحدة هذه القدرة كمهمة شاملة قائمة بذاتها وفقا للمبادئ العامة المتفق عليها لتقديم فئات الاكتفاء الذاتي(). |