"to the amount" - Translation from English to Arabic

    • على المبلغ
        
    • إلى مبلغ
        
    • إلى المبلغ
        
    • على مبلغ
        
    • في مبلغ
        
    • للمبلغ
        
    • من المبلغ
        
    • إلى حجم
        
    • إلى مقدار
        
    • الى المبلغ
        
    • على مقدار
        
    • بالمبلغ الذي
        
    • تصل قيمتها إلى
        
    • مع المبلغ
        
    • إلى كمية
        
    Adjustments for depreciation to the amount claimed for lighting have been made in accordance with paragraph above. UN وقد أجريت التعديلات المتعلقة باستهلاك الأصول على المبلغ المطالَب به للإنارة وفقا للفقرة 76 أعلاه.
    However, adjustments have been made to the amount claimed to take into account the residual value of the wells and equipment. UN إلا أنه تم إجراء تعديلات على المبلغ المطالب به من أجل أخذ القيمة المتبقية بشأن الآبار والمعدات في الاعتبار.
    The award for this claim should be reduced to the amount appropriate to the proper status of the claim. UN وينبغي زيادة مبلغ التعويض عن هذه المطالبة إلى مبلغ يتناسب مع وضعها الصحيح.
    This recommendation includes the addition to the amount claimed to take account of the reclassifications set out in paragraphs 158 and 170 above. UN وتشمل هذه التوصية اضافة إلى المبلغ المطالب به كيما تؤخذ في الحسبان عمليات إعادة التصنيف المذكورة في الفقرتين 158 و170 أعلاه.
    9. Similar adverse effects apply to the amount of the special allowances paid for each day that members are engaged in the business of the Tribunal. UN 9 - وتترتب أيضا آثار سلبية مماثلة على مبلغ البدل الخاص الذي يدفع عن كل يوم يقوم فيه أعضاء المحكمة بتصريف أعمال المحكمة.
    20. The Authority was also able to make a substantial downward adjustment to the amount of the net assessed contributions required to finance the budget by the application of $2,600,000 from accumulated surplus from previous years. UN 20 - واستطاعت السلطة أيضا إجراء تسوية تخطيطية كبيرة في مبلغ صافي الاشتراكات المقررة اللازمة لتمويل الميزانية باستخدام مبلغ 000 600 2 دولار من الفائض المتراكم من الأعوام السابقة.
    56. The working group agreed to the amount sought. UN 56 - وافق الفريق العامل على المبلغ المطلوب.
    Therefore, the Panel has made an adjustment to the amount claimed. UN ولذلك، أدخل الفريق تعديلاً على المبلغ المطالب به.
    The Panel has made an adjustment to the amount claimed to reflect such intra-Government revenue. UN وأجرى الفريق تسوية على المبلغ المطالب به على النحو الذي يعكس الإيراد المتأتي من داخل الحكومة.
    The Panel has therefore made an adjustment, for an inadequate procurement process, to the amount claimed. UN وبناء على ذلك، أجرى الفريق تعديلاً على المبلغ المطالب به، وذلك لعدم صحة عملية الشراء.
    The Panel has therefore made an adjustment to the amount claimed to correct that overstatement. UN ولذلك أدخل الفريق تعديلاً على المبلغ المطالب به من أجل تصويب تلك المبالغة.
    The Panel has made an appropriate adjustment to the amount claimed in this regard. UN وأدخل الفريق التعديل المناسب على المبلغ المطالب به في هذا الصدد.
    For in addition to the amount of $200,646,600 read inclusive of the amount of $200,646,600 UN يستعاض عن عبارة إضافة إلى مبلغ 600 646 200 دولار بعبارة من ضمنه مبلغ 600 646 200 دولار
    He's agreed to extend an offered settlement to the amount of 1.5, structured over three years. Open Subtitles وافق على زيادة عرض التسوية إلى مبلغ مليون ونصف، مقسم على ثلاثة سنوات.
    The award for this claim should, therefore, be increased to the amount appropriate to the proper status of the claim. UN ولذلك، ينبغي زيادة التعويض الممنوح لهذه المطالبة إلى المبلغ الذي يتناسب مع وضعها الصحيح.
    There was consequently a need for an additional appropriation of $33,774,100 which would need to be assessed, in addition to the amount of $264,625,200 already appropriated. UN وبالتالي، هناك حاجة لاعتمادات إضافية قدرها 100 774 33 دولار وتقسيمها كأنصبة مقررة، إضافة إلى المبلغ المعتمد سابقا وقدره 200 625 264 دولار.
    Subject matter: Challenge to the amount paid in compensation for grubbingup vines UN الموضوع: الاعتراض على مبلغ التعويض المقدم مقابل اقتلاع عرائش العنب
    (b) If, in the time that elapses between the establishment of a commitment and the processing of final payment, the cost of the relevant goods or services has, for whatever reason, increased by less than $4,000 (or its equivalent in other currencies) or 10 per cent of the commitment, whichever is lower, no change need be made to the amount of the original commitment. UN (ب) إذا حدث خلال الفترة المنقضية بين إنشاء التزام وتجهيز دفع المبلغ النهائي أن زادت لأي سبب من الأسباب تكلفة السلع أو الخدمات التي يتعلق بها الأمر بأقل من 000 4 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) أو بنسبة 10 في المائة من الالتزام، أيهما أقل، لا يلزم إجراء أي تغيير في مبلغ الالتزام الأصلي.
    The amount stated on the debit advice was equal to the amount claimed for shipping costs. UN وكان المبلغ المذكور في الفاتورة مساويا للمبلغ المطالب به عن تكاليف الشحن.
    Applying credit notes to the amount payable to the contractor UN خصم قيمة الإشعارات الدائنة من المبلغ المستحق السداد للمقاول
    Some indicators are easier to use than others, owing to the amount of information available in the national statistics. UN وبعض المؤشرات أسهل استخداماً من غيرها، بالنظر إلى حجم المعلومات المتاحة في الإحصاءات الوطنية.
    That's right! The size of a Zanpakutou is proportional to the amount of spirit power of he who wields it! Open Subtitles ذلك صحيح , فإن حجم الزنبكتو ينتسب إلى مقدار الطاقه الروحيه التي يمتلكها صاحبه
    In terms of the sum which may attract interest, some laws limit this to the amount of the award, which might be specified as including interest and costs. UN وبالنسبة الى المبلغ الذي يجوز أن يحصل باعتباره فائدة ، يجعل بعض القوانين ذلك مقيدا بقيمة القرار الصادر ، والتي يمكن تحديدها بأنها تشمل الفوائد والتكاليف .
    Changes have gradually been made to the amount of the adjustable minimum subsistence wage (SMVM). UN كانت هناك تغييرات تدريجية أدخلت على مقدار الأجر الأدنى القابل للتعديل للمعيشة.
    In this way, some $6 million was saved as compared to the amount approved by the General Conference. UN وأمكن بذلك توفير حوالي 6 ملايين دولار بالمقارنة بالمبلغ الذي أقرّه المؤتمر العام.
    Every year, these scholarships enable four young female researchers, at the final stage of their doctoral thesis, to receive a scholarship to the amount of Euro4,000. UN وهذه المنح الدراسية تُمكِّن كل عام أربع باحثات شابات، في المرحلة النهائية من رسالة الدكتوراة الخاصة بهن، من الحصول على منحة دراسية تصل قيمتها إلى 000 4 يورو.
    The defining feature of sukuk is that the investor has a beneficial interest in assets proportional to the amount subscribed. UN والخاصية المميزة للصكوك هي أن المستثمر له حق انتفاعي في الأصول متناسب مع المبلغ المكتتب به.
    The payments are often monthly, and often calculated by reference to the amount of work that the contractor has done since the last regular payment was calculated. UN وغالبا ما تكون هذه المدفوعات شهرية وتحسب في معظم الأحيان بالاستناد إلى كمية العمل التي أنجزها المقاول منذ أن حُسبت الدفعة المنتظمة الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more