"to the arrest" - Translation from English to Arabic

    • إلى اعتقال
        
    • إلى إلقاء القبض على
        
    • إلى القبض على
        
    • إلى توقيف
        
    • إلى احتجاز
        
    • الى القبض على
        
    • بحجز
        
    • على القبض على
        
    • في إلقاء القبض
        
    • عن إلقاء القبض
        
    • في القبض على
        
    • على إلقاء القبض
        
    • بشأن إيقاف
        
    • إلى إعتقال
        
    • لإعتقال
        
    A government investigation led to the arrest of a number of police officers, who were later released. UN وأفضى التحقيق الذي أجرته الحكومة إلى اعتقال عدد من أفراد الشرطة الذين أخلي سبيلهم لاحقا.
    The rally did however not take place due to the arrest of the five men by police. UN غير أن المسيرة لم تتم نظراً إلى اعتقال الشرطة للرجال الخمسة.
    The investigations led to the arrest of 67 persons. UN وأدى التحقيق إلى إلقاء القبض على 67 شخصاً.
    It also took statements from the Rector of Al-Azhar University and his deputy, both of whom confirmed the findings of the investigation and the events at the university which had led to the arrest of the accused. UN وحصلوا أيضاً على أقوال من مدير جامعة الأزهر ونائبه اللذين أكدا استنتاجات التحقيق والأحداث التي وقعت في الجامعة وأدت إلى القبض على المتهمين.
    The searches led to the arrest of 366 refugees returning from Burundi. UN وقد أدت عمليات التفتيش المذكورة إلى توقيف ٦٦٣ من اللاجئين العائدين إلى الوطن من بوروندي.
    Serbia also referred to the arrest and extradition of former president of the Republic of Srpska Radovan Karadzic, which dispelled the suspicion that Serbia was institutionally protecting Karadzic and Mladic. UN وأشارت صربيا كذلك إلى اعتقال وتسليم الرئيس السابق لجمهورية صربسكا،رادوفان كاراديتش، مما بدد الشكوك حول الحماية المزعومة التي توفرها المؤسسات الرسمية في صربيا لكل من كاراديتش وملاديتش.
    The United States will pay a reward of 2 million dollars for any information leading to the arrest of these two suspects. UN وستدفع الولايات المتحدة مكافأة مقدارها مليونا دولار لقاء أي معلومات تؤدي إلى اعتقال هذين الشخصين المشتبه فيهما.
    We look forward to the arrest and transfer for trial of Mr. Kabuga in the near future. UN ونتطلع إلى اعتقال السيد كبوغا ونقله للمحاكمة في المستقبل القريب.
    Civil disobedience had led to the arrest and imprisonment of many. UN والعصيان المدني قد أدى إلى اعتقال وسجن الكثيرين.
    In 88 cases, police opened investigations leading to the arrest of 38 alleged perpetrators UN وفي 88 حالة، فتحت الشرطة تحقيقات أدت إلى اعتقال 38 من المشتبه في ضلوعهم في هذه الانتهاكات
    In the instant case, the numerous complaints filed by the authors had not led to the arrest or prosecution of a single perpetrator. UN وفي القضية الراهنة، فإن الشكاوى العديدة التي رفعتها صاحبة البلاغ لم تؤد إلى اعتقال أو ملاحقة أي جان من الجناة.
    In the past, this has led to the arrest of children under terrorism charges. UN وفي الماضي، أدى ذلك إلى إلقاء القبض على أطفال بتهم الإرهاب.
    In Guatemala, a money-laundering investigation had led, in 2001, to the arrest of a former Minister of Interior and three other persons. D. International cooperation UN وفي غواتيمالا، أدى أحد التحقيقات في غسل الأموال، في عام 2001، إلى إلقاء القبض على وزير داخلية سابق وثلاثة أشخاص آخرين.
    These activities led to the arrest of 3,081 suspects, with 25 counter-narcotics police being killed and 74 wounded UN وأدت هذه الأنشطة إلى إلقاء القبض على 081 3 من المشتبه فيهم ووفاة 25 من أفراد شرطة مكافحة المخدرات وجرح 74 آخرين
    A reward for information leading to the arrest and sentencing of those responsible for the murders has been offered, and a 24-hour protected telephone line has been set up to receive information. UN وخُصصت مكافأة لمن يُدلي بمعلومات تؤدي إلى القبض على أولئك المسؤولين عن ارتكاب هذه الجريمة ومحاكمتهــــم، كما خصص خط هاتفي محمي على مدار 24 ساعة لتلقي المعلومات.
    Prosecutor’s offices receive very many complaints by women victims of violence which, unfortunately, are not followed by investigations which might lead to the arrest and trial of those responsible for these crimes, which are an assault on human dignity. UN فوكالات النيابة تفيض بشكاوى النساء من ضحايا العنف، ولكن لا يتبعها، لسوء الحظ، تحقيقات تؤدي إلى القبض على المسؤولين ومحاكمتهم عن الجرائم التي تنال من الكرامة اﻹنسانية.
    The action of the two police officers which led to the arrest of Mr. Orange, First Secretary of the Belarus Mission, was in flagrant violation of the diplomatic immunities enjoyed by Mr. Orange. UN وقال إنه يعتبر العمل الذي قام به رجلا الشرطة وأدى إلى القبض على السيد أورانج، السكرتير اﻷول في بعثة بيلاروس، انتهاكا صارخا للحصانات الدبلوماسية التي يتمتع بها السيد أورانج.
    It states that investigation into this attack led to the arrest of some members of this organization. UN وتفيد أن التحقيقات في هذا الاعتداء قد أفضت إلى توقيف بعض عناصر هذه المنظمة.
    24. In 2011, some 1,624 cases of violence were registered, leading to the arrest of 1,078 persons. UN 24- وفي عام 2011، سُجل ما يقارب 624 1 حالة إبلاغ بالعنف أدت إلى احتجاز 078 1 مواطناً.
    Further investigations into the activities and properties of the Church also led to the arrest and detention of M. A. B. UN وأدت تحقيقات أخرى فيما يتعلق بأنشطة الكنيسة وممتلكاتها، الى القبض على م.أ.ب. واحتجازه.
    Item 3: Consideration of the Review of the International Convention for the Unification of Certain Rules Relating to the arrest of Sea—going Ships, 1952 UN البند ٣: النظر في إمكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد قواعد معينة تتعلق بحجز السفن البحرية، لعام ٢٥٩١
    This is especially the case in relation to the arrest and surrender of accused persons, the provision of evidence, the protection and relocation of victims and witnesses and the enforcement of sentences. UN ويصدق هذا الأمر، بشكل خاص، على القبض على الأشخاص المتهمين واستسلامهم، وتقديم الأدلة، وحماية الضحايا والشهود ونقلهم وبتنفيذ الأحكام.
    Its work has contributed to the arrest of over 15 senior government and political leaders. UN وساهم عمله في إلقاء القبض على أكثر من ١٥ من كبار القادة الحكوميين والسياسيين.
    100. The inquires undertaken led to the arrest of four persons connected in some way with the discotheque and suspected of being implicated in the attack. UN 100- وأسفرت التحقيقات عن إلقاء القبض على أربعة أشخاص على صلة ما بحانة الرقص ومشتبه في تورطهم في الاعتداء.
    We shall then proceed to the arrest of every SS and Gestapo officer in the greater Paris area. Open Subtitles ثم سنمضى في القبض على على كل ضابط اٍس اٍس و جستابو في منطقة باريس الكبرى
    It is not clear why such fabrications are set forth in this paragraph together with objection to the arrest of bandits and smugglers. UN وليس هناك سبب واضح ﻹيراد مثل هذه الاختلاقات في هذه الفقرة إلى جانب الاعتراض على إلقاء القبض على اللصوص والمهربين.
    The Special Rapporteur sent an urgent appeal on 25 August 2000 with regard to the arrest of Jiang Shihua, the owner of an Internet café and a computer teacher, on 16 August 2000 in Nanchong (Sichuan province), allegedly in connection with the publication of pro-democracy articles. UN 120- ووجه المقرر الخاص نداء عاجلاً في 25 آب/أغسطس 2000 بشأن إيقاف زيانغ شيهوا وهو صاحب مقهى إلكتروني ومدرس في مجال المعلوماتية بتاريخ 16 آب/أغسطس 2000 في نانشونغ (مقاطعة سيتشوان) بسبب نشر مقالات داعية إلى الديمقراطية على ما يزعم.
    A reward of 10 million crowns will be given for any information that leads to the arrest of the criminals. Open Subtitles مكافئة تقدّر بـ10 ملايين كرونة ستُمنح لمن يزودّنا بأية معلومات تقودّنا إلى إعتقال المجرمين
    And the crime you did commit led to the arrest of a thief and the safe return of an item. Open Subtitles والجريمة التي إرتكبتها أدت لإعتقال سارق و إعادة قطعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more