"to the cancellation" - Translation from English to Arabic

    • إلى إلغاء
        
    • عن إلغاء
        
    and has led to the cancellation of a number of sessions of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in the recent past. UN وقد أدى ذلك إلى وجود نقص في اﻷموال وأفضى إلى إلغاء عدد من دورات لجنة القضاء على التمييز العنصري في اﻵونة اﻷخيرة.
    The unutilized balance is due to the cancellation of the acquisition of budgeted equipment as a result of availability from closing missions. UN يعزى الرصيد غير المستخدم إلى إلغاء شراء معدات مدرجة في الميزانية نتيجة لتوافرها من بعثات مغلقة
    The unutilized balance is due to the cancellation of procurement of heavy trailers, which will be available from a closed peacekeeping mission UN يعزى الرصيد غير المستخدم إلى إلغاء شراء مقطورات ثقيلة ستتوفر من بعثة حفظة سلام مغلقة
    However, the crisis led to the cancellation or postponement of many new projects in the pipeline. UN غير أن الأزمة أدت إلى إلغاء أو تأجيل الكثير من مشروعات خطوط الأنابيب الجديدة.
    The reduction in the number of uniformed personnel trained in the sectors was owing to the cancellation of sessions for operational reasons linked to the preparations for national elections and the influx of refugees UN نجم الانخفاض في عدد الأفراد النظاميين المدربين في القطاعات عن إلغاء الدورات لأسباب تشغيلية تتعلق بالاستعداد للانتخابات الوطنية وتدفق اللاجئين
    The precarious security situation after the events of August 2008 led to the cancellation of renovation projects UN تردي الحالة الأمنية في أعقاب الأحداث التي وقعت في آب/أغسطس 2008 إلى إلغاء مشاريع التجديد
    This decrease is mainly due to the cancellation of 55 letters of credit and the payment in full of 4 letters of credit. UN ويرجع هذا الانخفاض بصورة رئيسية إلى إلغاء 55 خطابا وتسديد أربعة خطابات اعتماد بالكامل.
    This led to the cancellation of classes, affecting 500 children. UN وقد أدى ذلك إلى إلغاء الدروس، مما أضر بما مجموعه 500 طفل.
    The new requirement led to the cancellation of some of the events. UN وأدى هذا الشرط الجديد إلى إلغاء بعض الأحداث.
    Lower actual output was owing to the cancellation of tasks as a result of weather conditions and changes in operational requirements UN ويعزى انخفاض الناتج الفعلي إلى إلغاء المهام نتيجة للأحوال الجوية والتغيرات في المتطلبات التشغيلية
    The unutilized balance is due to the cancellation of the acquisition of observation equipment. UN يعزى الرصيد غير المستعمل إلى إلغاء اقتناء معدات مراقبة.
    The two treatments led to the cancellation of all the Paris Club debt of Rwanda. UN وأضفت عمليتا الشطب إلى إلغاء نادي باريس بأكمله لديون رواندا.
    The loss had led to the cancellation of critical capacity-building activities during the final year of the project. UN وقد أدت هذه الخسارة إلى إلغاء أنشطة حاسمة في بناء القدرات في أثناء السنة الأخيرة من فترة المشروع.
    The unutilized balance was also attributable to the cancellation of the acquisition of medical supplies owing to the availability of existing stocks. UN ويعزى الرصيد غير المستخدم أيضاً إلى إلغاء اقتناء لوازم طبية نتيجة لتوافر مخزونات قائمة.
    The lower output was attributable to the cancellation of some planned patrols owing to sporadic instances of heightened security concerns and to political tension UN يعزى انخفاض الناتج إلى إلغاء بعض الدوريات المقررة بسبب حالات متفرقة لارتفاع حدة الشواغل الأمنية وإلى توترات سياسية
    The unencumbered balance is attributable to the cancellation of some engineering projects to cover the additional requirements for national staff UN يعزى الرصيد الحر إلى إلغاء بعض المشاريع الهندسية لتغطية الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالموظفين الوطنيين
    This increase is attributable to the cancellation of prior period obligations charged to the General Fund. UN وتعزى هذه الزيادة إلى إلغاء التزامات الفترة السابقة المسجلة على الصندوق العام.
    However, disagreement over modalities for the negotiations led to the cancellation of talks scheduled for 16 and 17 June. UN لكن عدم الاتفاق على طرائق إجراء المفاوضات أفضى إلى إلغاء المحادثات التي كان مقررا عقدها في ١٦ و ١٧ حزيران/يونيه.
    Operational costs were $1.3 million lower than the budgeted amount, owing primarily to the cancellation of various alteration and renovation projects due to the possible relocation of the mission headquarters compound. UN ويعزى انخفاض التكاليف التشغيلية بما مقداره 1.3 مليون دولار عن المبلغ المدرج في الميزانية، إلى إلغاء العديد من مشاريع التعديل والتجديد بسبب احتمال نقل مجمع مقر البعثة.
    The lower output was attributable to the cancellation of training and coaching sessions owing to operational reasons and to the fact that officers were allocated to activities other than coaching UN يُعزى انخفاض الناتج إلى إلغاء دورات التدريب والتوجيه نظرا إلى أسباب تشغيلية، وإلى توزيع ضباط على أنشطة أخرى غير التدريب.
    Income also included savings due to the cancellation of prior period obligations in the amount of $73,712, net interest income of $19,124 and a net loss of $21,575 from fluctuations in exchange rates. UN وشملت الإيرادات أيضا وفورات نجمت عن إلغاء التزامات للفترة السابقة مقدارها 712 73 دولارا، وإيرادات صافية من الفوائد مقدارها 124 19 دولارا، ونجم عن التقلبات في أسعار الصرف خسارة صافية قدرها 575 21 دولارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more