Responses to the challenges of globalization must begin at home. | UN | ويجب أن تبدأ مساعي التصدي لتحديات العولمة من الداخل. |
Towards a stable international financial system, responsive to the challenges of development, especially in the developing countries | UN | نحو نظام مالي دولي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية |
In our response to the challenges of the epidemic, we in the Commonwealth have focused on such barriers as stigma, discrimination and social marginalization. | UN | في استجابتنا لتحديات الوباء، نركز في رابطة كومنولث على الحواجز مثل الوصم بالعار والتمييز والتهميش الاجتماعي. |
Our response to the challenges of today should be a rapprochement of peoples on the basis of humanity and universal spiritual values. | UN | وردنا على تحديات اليوم ينبغي أن يتمثل في التقارب بين الشعوب على أساس القيم الإنسانية والروحية العالمية. |
In realizing those opportunities, attention had to be paid to the challenges of climate change adaptation and mitigation. | UN | وأثناء الاستفادة من تلك الفرص، ينبغي الانتباه إلى تحديات التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من أثره. |
The discussion produced insights into an approach suited to the challenges of modern-day migration. | UN | وأسفرت المناقشة عن أفكار ثاقبة بشأن الأخذ بنهج مناسب لمواجهة تحديات الهجرة في الوقت الراهن. |
Rising to the challenges of our era requires, within each of our countries, a strengthened regulatory system. | UN | ويتطلب الارتقاء إلى مستوى تحديات عصرنا نظاما قانونيا معززا في كل بلد من بلداننا. |
However, financial contributions cannot be the only solution to the challenges of financing for development. | UN | لكن المساهمات المالية لا يمكن أن تكون الحل الوحيد لتحديات تمويل التنمية. |
All of this augurs well for our collective efforts to respond to the challenges of NCDs. | UN | وكل هذا بشير خير لجهودنا الجماعية للاستجابة لتحديات الأمراض غير المعدية. |
Towards a stable international financial system, responsive to the challenges of development, especially in the developing countries | UN | نحو نظام مالي دولي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية |
There is no " one-size-fits-all " solution to the challenges of ensuring progress. | UN | ولا يوجد حل مناسب لكل الحالات من أجل التصدي لتحديات كفالة التقدم. |
Towards a stable international financial system, responsive to the challenges of development, especially in the developing countries | UN | نحو نظام مالي دولي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية |
Round table: " Towards a United Nations comprehensive response to the challenges of climate change " | UN | اجتماع مائدة مستديرة: ' ' نحو استجابة شاملة من جانب الأمم المتحدة لتحديات تغير المناخ`` |
Solutions to the challenges of the twenty-first century should also make more use of efficient regional mechanisms. | UN | والحلول لتحديات القرن الحادي والعشرين ينبغي أيضا أن تزيد من استعمال الآليات الإقليمية الفعالة. |
The United Nations was our collective response to the challenges of the past. | UN | لقد كانت اﻷمم المتحدة ردنا الجماعي على تحديات الماضي. |
This requires building country capacity to respond to the challenges of migration, and adequate and reliable migration data for developing effective policy. | UN | ويتطلب ذلك بناء قدرة البلدان على الاستجابة إلى تحديات الهجرة، وبيانات مناسبة وموثوقة عن الهجرة من أجل وضع سياسات فعالة. |
Together with the second conference of 1907, it had in many ways provided correct answers to the challenges of the future. | UN | ووفر بطرق كثيرة، هو والمؤتمر الثاني الذي عقد عام ٧٠٩١، الوسائل الصحيحة لمواجهة تحديات المستقبل. |
This is proof that the Declaration is not only a living document but is equal to the challenges of changing times and circumstances. | UN | وهذا دليل على أن اﻹعلان ليس وثيقة حية فحسب، بل إنه يرقى إلى مستوى تحديات اﻷزمنة والظروف المتغيرة. |
The upcoming Durban conference should lead to fair, effective and binding global arrangements equal to the challenges of climate change. | UN | ومن ثم ينبغي أن يؤدي مؤتمر ديربان القادم إلى ترتيبات عالمية عادلة وفعالة وملزمة تتوازى مع تحديات المناخ. |
Society, for its part, needs to accord equal importance to the challenges of each stage of the life cycle. | UN | ويحتاج المجتمع، من جانبه، إلى إيلاء أهمية متساوية للتحديات التي تواجه كل مرحلة من مراحل دورة الحياة. |
By themselves, market forces could not provide solutions to the challenges of growing social and economic inequality. | UN | ورأى أن قوى السوق لا يمكن بذاتها أن تقدم حلولاً للتحديات المتمثلة في تنامي عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية. |
It will begin the process of the reform of the Organization so as to render it better able to respond to the challenges of this century. | UN | كما أنها ستبدأ بعملية إصلاح المنظمة لجعلها أكثر قدرة على مواجهة تحديات هذا العصر. |
For a variety of reasons the Liberian criminal justice system is unable to respond effectively to the challenges of impunity. | UN | ونظام العدالة الجنائية الليبيري غير قادر، لجملة من الأسباب، على التصدي الفعّال للتحديات التي يطرحها الإفلات من العقاب. |
Proper attention should also be paid to the challenges of capacity. | UN | واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي أيضا إيلاء الاهتمام المناسب للتحديات المتعلقة بالقدرات. |
With respect to the challenges of migration, a sustainable solution required a coordinated, human rights-based approach. | UN | وفيما يتعلق بتحديات الهجرة، قال إن الحل المستدام يتطلب نهجاً منسقاً يستند إلى حقوق الإنسان. |
We should not allow future generations to relegate us to a mere historical footnote, because we did not live up to the challenges of our time. | UN | ويجب ألاَّ نترك إمكانية للأجيال القادمة لأن تجعل منا مجرد حاشية في صفحات التاريخ لأننا لم نكن على مستوى تحديات عصرنا. |
In all instances, the Committee experts had sought, together with the Government representatives, to identify strategies for further action and to find solutions to the challenges of persistent discrimination against women. | UN | وفي جميع هذه المراحل سعى خبراء اللجنة مع ممثلي الحكومات إلى تحديد استراتيجيات الأعمال المقبلة وإيجاد حلول للتحديات التي يفرضها استمرار التمييز ضد المرأة. |
The synthesis evaluation report found that UNCDF has responded to the challenges of corporate change in a determined and positive way. | UN | واستخلص تقرير التقييم الجامع أن الصندوق استجاب للتحديات في مجال التغير المؤسسي بطريقة حازمة وإيجابية. |