"to the chamber" - Translation from English to Arabic

    • إلى الدائرة
        
    • لهذه الدائرة
        
    • إلى الغرفة
        
    • على الدائرة
        
    • إلى مجلس النواب
        
    • لتلك الدائرة
        
    • لعضوية مجلس
        
    • أمام الدائرة
        
    If the Prosecutor makes a request under article 19, paragraph 10, he or she shall make the request to the Chamber which made the latest ruling on admissibility. UN إذا قدم المدعي العام طلبا بموجب الفقرة ١٠ من المادة ١٩، عليه أن يقدمه إلى الدائرة التي أصدرت آخر قرار بشأن المقبولية.
    At the conclusion of those hearings the parties presented their final submissions to the Chamber. UN وفي ختام تلك الجلسات، قدم الطرفان التماساتهما الختامية إلى الدائرة.
    Under the law of the Netherlands, if a prosecutor decided not to investigate, the complainant could take the case to the Chamber of the Court of The Hague specializing in war crimes, which could order the prosecutor to open an investigation. UN وفي القانون الهولندي، إذا قرر المدعي العام عدم إجراء تحقيق، يحق للشاكي اللجوء إلى الدائرة المتخصصة في جرائم الحرب بمحكمة لاهاي التي يجوز لها إصدار أمر إلى المدعي العام بفتح تحقيق.
    Otherwise, he or she shall report to the Presidency which may assign a Judge to the Chamber, drawn from those available for duty in a Trial Chamber. UN وإلا فإنه يبلغ هيئة الرئاسة، التي يجوز أن تعين قاضيا لهذه الدائرة يتم اختياره، من بين القضاة المتاحين للعمل في الدائرة الابتدائية.
    A paper prepared by the Registry regarding the genetic resources of the seabed was presented to the Chamber. UN وقدمت إلى الغرفة ورقة أعدها قلم المحكمة بشأن الموارد الجينية لقاع البحار.
    In compliance with this decision I submitted an amicus curiae brief to the Chamber on 10 October 2006. UN وامتثالاً لهذا القرار، قدمت موجز صديق محكمة إلى الدائرة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    The Ministry will send the requests received to the Chamber IV (Sala de Negocios Generales) of the Supreme Court of Justice in accordance with article 101, section 3 of the Judicial Code. UN تبعث الوزارة الطلبات التي تلقتها إلى الدائرة الرابعة للشؤون العامة التابعة لمحكمة العدل العليا عملا بالفقرة الفرعية 3 من المادة 101 من القانون القضائي.
    Perhaps a requirement for certification to the Chamber by each assigned counsel as to the accuracy of and their entitlement to payment for each item covered by the invoice would help to further deter carelessness or worse. UN ولعل اشتراط تقديم كل محام مكلف شهادات إلى الدائرة تبين بدقة القيمة المطلوب دفعها عن كل بند تغطيه الفاتورة، ومدى استحقاقهم لها، سيساعد على منع الإهمال أو أي تصرف أسوأ من ذلك.
    10. The Registry shall create and maintain a full and accurate record of all proceedings before the Pre-Trial Chamber, including all documents transmitted to the Chamber pursuant to this rule. UN 10 - يفتح قلم المحكمة ملفا كاملا ودقيقا لجميع الإجراءات أمام الدائرة التمهيدية ويحتفظ به ويكون الملف شاملا لجميع المستندات التي أحيلت إلى الدائرة عملا بهذه القاعدة.
    10. The Registry shall create and maintain a full and accurate record of all proceedings before the Pre-Trial Chamber, including all documents transmitted to the Chamber pursuant to this rule. UN 10 - يفتح قلم المحكمة ملفا كاملا ودقيقا لجميع الإجراءات أمام الدائرة التمهيدية ويحتفظ به ويكون الملف شاملا لجميع المستندات التي أحيلت إلى الدائرة عملا بهذه القاعدة.
    10. The Registry shall create and maintain a full and accurate record of all proceedings before the Pre-Trial Chamber, including all documents transmitted to the Chamber pursuant to this rule. UN 10 - يفتح قلم المحكمة ملفا كاملا ودقيقا لجميع الإجراءات أمام الدائرة التمهيدية ويحتفظ به ويكون الملف شاملا لجميع المستندات التي أحيلت إلى الدائرة عملا بهذه القاعدة.
    " At the end of his activities, the guardian shall submit to the Chamber his written remarks. UN " ويقدم الوصي إلى الدائرة ملاحظاتــــه الكتابيــــة عنــــد انتهـــاء أنشطته.
    10. The Registry shall create and maintain a full and accurate record of all proceedings before the Pre-Trial Chamber, including all documents transmitted to the Chamber pursuant to this rule. UN 10 - يفتح قلم المحكمة ملفا كاملا ودقيقا لجميع الإجراءات أمام الدائرة التمهيدية ويحتفظ به ويكون الملف شاملا لجميع المستندات التي أحيلت إلى الدائرة عملا بهذه القاعدة.
    In addition to the Chamber formed for the case between El Salvador and Honduras, the Court has, as requested by the parties, also formed a five-member Chamber to deal with a boundary dispute between Benin and Niger. UN وإضافة إلى الدائرة التي شكلت للنظر في القضية بين السلفادور وهندوراس، شكلت المحكمة أيضا، حسبما طلب الأطراف، دائرة تتألف من خمسة أشخاص لتنظر في النزاع الحدودي بين بنن والنيجر.
    As of 31 July 1998, the Ombudsperson had registered 2,480 cases, published 35 final reports dealing with 154 individual cases and issued 13 special reports on more general human rights issues. Seventy-three cases were referred to the Chamber. UN وفي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، سجل ديوان المظالم ٤٨٠ ٢ حالة، ونشر ٣٥ تقريرا نهائيا تتناول ١٥٤ حالة فردية وأصدر ٣٣ تقريرا خاصا عن قضايا لحقوق اﻹنسان ذات طبيعة أعم، وأحال ٧٣ حالة إلى الدائرة.
    Any information as to the progress of referred cases before the national authorities, including whether the rights of the accused are guaranteed, is transmitted by the Prosecutor to the Chamber. UN ويُحيل المدعي العام إلى الدائرة أي معلومات عن مدى تقدم المحاكمة في القضايا المُحالة إلى السلطات الوطنية، بما في ذلك ما إذا كانت حقوق المتهم مضمونة.
    Once referred to the Chamber or to the Judge assigned, they will consider whether to authorize contact with a witness for purposes of proposing variance of protective measures, or whether to issue an order lifting confidentiality where possible. UN وعند إحالة الأمر إلى الدائرة المعينة أو القاضي المعين، يُنظر في الإذن بالاتصال بالشاهد لأغراض اقتراح تغيير إجراءات الحماية، أو في إصدار أمر برفع طابع السرية إذا أمكن.
    (a) If the death of a judge deprives a Trial Chamber of its required quorum under article X (A 45 (1) ILC) of the Statute, the Presidency may assign another Judge to the Chamber and order either a rehearing or continuation of the proceedings from that point. UN )أ( إذ أدت وفاة القاضي إلى فقدان الدائرة الابتدائية لنصابها المطلوب بموجب المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ٤٥ )١( من مشروع لجنة القانون الدولي(، يجوز لهيئة الرئاسة أن تعين قاضيا آخر لهذه الدائرة وأن تأمر إما بإعادة نظر القضية أو بمتابعة الاجراءات بدءا من تلك النقطة.
    There's another entrance to the Chamber via an overflow outside the town. Open Subtitles يوجد مدخل آخر إلى الغرفة عن طريق فيض خارج البلدة
    This would apply, for example, to the Chamber on Indictments and preliminary matters. UN وينطبق هذا مثلا على الدائرة المعنية بتوجيه الاتهام والمسائل اﻷولية.
    The bill was submitted to the Chamber of Senators three years ago and was subsequently withdrawn and submitted to the Chamber of Deputies. UN وقد قُدّم مشروع هذا القانون إلى مجلس الشيوخ منذ ثلاث سنوات، وسحب في وقت لاحق ليقدم إلى مجلس النواب.
    (b) Where the resignation of a judge takes effect during a part-heard trial and thereby deprives the Chamber of its required quorum under article X (A 45 (1) ILC) of the Statute, the Presidency may assign another judge to the Chamber and order either a rehearing or continuation of the proceedings from that point. UN )ب( إذا نفذت استقالة القاضي في أثناء محاكمة انقضى جزء منها فتفقد الدائرة بذلك نصابها المطلوب بموجب المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ٤٥ )١( من مشروع لجنة القانون الدولي(، يجوز لهيئة الرئاسة أن تعين قاضيا آخر لتلك الدائرة وأن تأمر إما بإعادة نظر القضية أو بمتابعة الاجراءات بدءا من تلك النقطة.
    It is also worth noting that a number of women have stood for election to the Chamber of Deputies and municipal councils, although their election bids have not been successful. UN كما يلاحظ أنه قد ترشح عدد من السيدات لعضوية مجلس النواب والمجالس البلدية إلا أن التوفيق لم يحالفهم في الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more