"to the charter of" - Translation from English to Arabic

    • لميثاق
        
    • بميثاق
        
    • إلى ميثاق
        
    • على ميثاق
        
    • وبميثاق
        
    • بأحكام ميثاق
        
    Any disregard for inclusiveness in recruitment or appointments should be viewed as running counter to the Charter of the United Nations. UN وإن أي تجاهل لسياسة شمول التوظيف أو التعيين للجميع يجب أن يُنظر إليه على أنه مخالف لميثاق الأمم المتحدة.
    We believe that the points it addresses, if applied, would necessitate substantive revisions to the Charter of the United Nations. UN ونعتقد أن النقاط التي تتناولها، إذا طبقت، ستستلزم إجراء تنقيحات موضوعية لميثاق الأمم المتحدة.
    Urging strict adherence to the Charter of the UN and full implementation of the relevant Security Council resolutions; UN وإذ يحث على التمسك القوي بميثاق الأمم المتحدة والتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن الدولي ذات الصلة؛
    Urging strict adherence to the Charter of the UN and full implementation of the relevant Security Council resolutions; UN وإذ يحث على التمسك القوي بميثاق الأمم المتحدة والتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن الدولي ذات الصلة،
    It was difficult to see how it would be possible to vote against an amendment which contained a reference to the Charter of the United Nations. UN إن من الصعب رؤية كيف يكون من الممكن التصويت معارضة لتعديل يشمل إحالة إلى ميثاق الأمم المتحدة.
    According to the Charter of that Committee, the basic objectives and areas of activity of the Committee are as follows: UN واستنادا إلى ميثاق تلك اللجنة فإن الأهداف الأساسية ومجالات النشاط للجنة هي كما يلي:
    We must be particularly careful when we speak of the notion of regional representation, which is strictly speaking alien to the Charter of the United Nations. UN وعلينا أن نبـــدي حذرا بالغا عندما نتكلم عن مفهوم التمثيل اﻹقليمي، الذي هو مفهوم يعد غريبا على ميثاق اﻷمم المتحــدة إذا أخذناه بحـــذافيره.
    It also reiterated its determination to combat by all means, in accordance to the Charter of the United Nations, all forms of terrorism. UN كما كرر المجلس عزمه على محاربة جميع أشكال الإرهاب، بجميع السبل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    It is using force and unilateral measures against Iraq, in a manner that runs counter to the Charter of the United Nations, by imposing no-flight zones, for instance. UN وهي الآن تقوم باستخدام القوة ضد العراق بشكل منفرد وخلافا لميثاق الأمم المتحدة، ضمن ما يسمى بمناطق حظر الطيران.
    According to the Charter of the United Nations, the Security Council bore the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ووفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، تقع على عاتق مجلس اﻷمن المسؤولية اﻷولى لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    To bring these principles into effect, the International Court of Justice was established; its Statute is integral to the Charter of the United Nations. UN ولوضع هذه المبادئ موضع التنفيذ، تمَّ إنشاء محكمة العدل الدولية؛ ونظامها الأساسي مكمل لميثاق الأمم المتحدة.
    According to the Charter of the United Nations, the Assembly should have a more active role in the consideration of matters related to peace and security. UN ووفقا لميثاق الأمم المتحدة، للجمعية أن تضطلع بدور أكثر فعالية في النظر في المسائل المتصلة بالسلام والأمن.
    Could that delegation explain that, or indeed the maintenance of a large military force in the territory of another sovereign State, which according to the Charter of the United Nations constituted a violation of international law? UN وتساءلت عما إذا كان هذا الوفد يستطيع أن يفسر ذلك، أو يفسر في الواقع الاحتفاظ بقوة عسكرية كبيرة في أراضي دولة أجنبية أخرى، وهو ما يشكل انتهاكا للقانون الدولي وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Fiji's commitment to the Charter of the United Nations remains steadfast. UN وما زال التزام فيجي بميثاق الأمم المتحدة ثابتاً.
    Each constitution has reaffirmed Guinea's attachment to the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and regional instruments on human rights. UN وأكد كل دستور، من جديد، تمسك غينيا بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان.
    States which, even attached to the Charter of the United Nations, do not assume this responsibility or that justify its non-fulfilment should be denounced and condemned. UN وينبغي أن تُشجب وتدان مواقف تلك الدول التي، رغم التزامها بميثاق الأمم المتحدة، لا تنهض بهذه المسؤولية أو تبرر تقاعسها عن النهوض بها؛
    I also welcome his commitment to the Charter of the United Nations and United Nations resolutions. UN كما أرحب بإعلانه التزامه بميثاق الأمم المتحدة وقرارات الأمم المتحدة.
    As an example, it was pointed out that the introduction to the proposed medium-term plan did not contain any reference to the Charter of the United Nations. UN وكمثال على ذلك أشير إلى أن مقدمة الخطة المتوسطة الأجل لم ترد بها أي إشارة إلى ميثاق الأمم المتحدة.
    As an example, it was pointed out that the introduction to the proposed medium-term plan did not contain any reference to the Charter of the United Nations. UN وكمثال على ذلك أشير إلى أن مقدمة الخطة المتوسطة الأجل لم ترد بها أي إشارة إلى ميثاق الأمم المتحدة.
    Reference to the Charter of the United Nations may be confusing and unnecessary. UN قد تكون الإشارة إلى ميثاق الأمم المتحدة مثيرة للبس أو غير ضرورية.
    68/236. Amendments to the Charter of the United Nations University UN 68/236 - التعديلات على ميثاق جامعة الأمم المتحدة
    Amendments to the Charter of the United Nations University UN التعديلات على ميثاق جامعة الأمم المتحدة
    That could only be ensured through the renunciation of expansionistic wars and the commitment of all States to multilateralism and to the Charter of the United Nations. UN وليس من الممكن أن يتحقق هذا إلا عن طريق نبذ الحروب التوسعية، والتزام جميع الدول بتعددية الأطراف وبميثاق الأمم المتحدة.
    These draft articles are without prejudice to the Charter of the United Nations. UN لا تخل هذه المواد بأحكام ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more