"to the commission of" - Translation from English to Arabic

    • إلى ارتكاب
        
    • على ارتكاب
        
    • في ارتكاب
        
    • الى لجنة
        
    • من ارتكاب
        
    • الى ارتكاب
        
    • على ذلك ارتكاب
        
    • مجال ارتكاب
        
    • باقتراف
        
    • لارتكاب عمل
        
    A charge of incitement leading to the commission of a crime that failed must specify the crime or misdemeanour committed, but no crime was specified. UN فأي اتهام بالتحريض المؤدي إلى ارتكاب جريمة يجب أن يحدد طبيعة الجريمة أو الجنحة المرتكبة، ورغم ذلك لم يتم تحديد الجريمة.
    There is reference to the commission of homicide as a deliberate act of terror in the Draft Penal Code. UN وتوجد إشارة إلى ارتكاب جريمة القتل كفعل إرهابي متعمد في مشروع قانون العقوبات.
    The same article also applies to persons guilty of inciting others to the commission of terrorist acts. UN وتنطبق نفس المادة أيضا على الأشخاص المدانين بتحريض الآخرين على ارتكاب أعمال إرهابية.
    For more than 60 years following the Second World War, the international reaction to the commission of the most serious crimes was limited. UN وخلال أكثر من ستين عاما عقب انتهاء الحرب العالمية الثانية، كانت ردة الفعل الدولية محدودة على ارتكاب أخطر الجرائم.
    A terrorist is defined as a natural person who directly or indirectly commits a terrorist act, or takes part in, organizes or contributes to the commission of terrorist acts. UN ويعرَّف الإرهابي على أنه شخص طبيعي يرتكب، بشكل مباشر أو غير مباشر، عملا إرهابيا، أو يشارك في ارتكاب أعمال إرهابية أو تنظيمها أو المساهمة في ارتكابها.
    E. References made to the commission of Experts UN هاء - اشــارات هيئــات اﻷمــم المتحــدة اﻷخــرى الى لجنة الخبراء
    These laws cover all acts leading up to the commission of the primary offence in Singapore, even if such acts were committed overseas. UN وتشمل تلك القوانين جميع الأفعال التي تقود إلى ارتكاب جرم أصلي في سنغافورة، حتى ولو ارتكبت تلك الأفعال في الخارج.
    There was a proposal to include a general reference to the commission of the crimes on discriminatory grounds. UN وقدم اقتراح بإدراج إشارة عامة إلى ارتكاب الجرائم على أساس تمييزي.
    Not surprisingly, this phenomenon has led directly to the commission of fearful atrocities on the battlefields and throughout the territory. UN ولم يكن مما يثير الدهشة أن تفضي هذه الظاهرة بشكل مباشر إلى ارتكاب فظائع مخيفة في ساحات القتال في جميع أنحاء المنطقة.
    The court had studied the medical report and made no reference to the commission of any offence against him in its judgement. UN وقد درست المحكمة التقرير الطبي ولم تشر إلى ارتكاب أي جريمة ضده في حكمها.
    There was a proposal to include a general reference to the commission of the crimes on discriminatory grounds. UN وقدم اقتراح بإدراج إشارة عامة إلى ارتكاب الجرائم على أساس تمييزي.
    Not surprisingly, this phenomenon has led directly to the commission of fearful atrocities on the battlefields and throughout the territory. UN ولم يكن مما يثير الدهشة أن تفضي هذه الظاهرة بشكل مباشر إلى ارتكاب فظائع مخيفة في ساحات القتال في جميع أنحاء المنطقة.
    To enter an aircraft to make an arrest, it is necessary to have reasonable grounds for suspicion that evidence of or relating to the commission of an arrestable offence is on board. UN ولدخول طائرة لإلقاء القبض على شخص، يلزم وجود أسباب معقولة للاشتباه في أن الدليل على ارتكاب جريمة تستدعي القبض على مرتكبها أو المتعلق بارتكاب الجريمة موجود على متن الطائرة.
    Under the law, the statutory limitation applicable to the commission of this offence is three years. UN وينص القانون على أن فترة التقادم المطبقة على ارتكاب هذه الجريمة هي ثلاث سنوات.
    To enter an aircraft to make an arrest, it is necessary to have reasonable grounds for suspicion that evidence of or relating to the commission of an arrestable offence is on board. UN ولدخول طائرة لإلقاء القبض على شخص، يلزم وجود أسباب معقولة للاشتباه في أن الدليل على ارتكاب جريمة تستدعي القبض على مرتكبها أو المتعلق بارتكاب الجريمة موجود على متن الطائرة.
    In Finland, the investigation and prosecution of corruption-related crimes follow the rules and procedures applicable to the commission of any other offence. UN تتّبع فنلندا، في التحقيق مع مرتكبي الجرائم المتصلة بالفساد وملاحقتهم قضائيا، القواعد والإجراءات المنطبقة على ارتكاب أيِّ جريمة أخرى.
    Article 42 of the Military Penal Code provides equal penalties for those who commit war crimes and those who incite or are accessory to the commission of such crimes. UN كما ساوى قانون العقوبات العسكري في المادة 42 منه في العقوبات بين من يرتكبون جرائم الحرب ومن يحرضون على ارتكابها أو يشاركون في ارتكاب هذه الجرائم.
    Financing of terrorism may be punished as contribution to the commission of a terrorist act. UN ويجوز معاقبة تمويل الإرهاب باعتباره مساهمة في ارتكاب عمل إرهابي.
    Oneissi and Sabra are charged as being accomplices to the commission of the others' offences. UN ويوجه إلى كل من عنيسي وصبرا تهمة التدخّل في ارتكاب الجرائم المذكورة نفسها.
    32. A large number of non-governmental organizations submitted reports to the commission of Experts. UN ٣٢ - قدم عدد كبير من المنظمات غير الحكومية تقارير الى لجنة الخبراء.
    (ii) The movement of funds or property relating to the commission of such offences. UN `٢` حركة اﻷموال أو الممتلكات المستمدة من ارتكاب هذه الجرائم؛
    15. To the Brazilian Government there appears to be a contradiction between articles 2 and 3, inasmuch as article 2 envisages an act or omission, whereas article 3 refers only to the commission of an act, not to an omission. UN ١٥ - تعتقد حكومة البرازيل أن هناك تناقضا بين المادتين ٢ و ٣. فالمادة ٢ تتكلم عن فعل أو امتناع، في حين لا تشير المادة ٣ إلا الى ارتكاب الفعل لا الى الامتناع.
    (xi) The legally prescribed penalty for neglect by a person holding custody of a child to fulfil his responsibilities, if such neglect leads to the commission of an offence or exposure to delinquency, is a fine (art. 21); UN ' ١١ ' إهمال من سلم إليه صغير في أداء واجباته إذا ترتب على ذلك ارتكاب جريمة أو تعرضه لﻹنحراف، وجعل المشرع عقوبة ذلك الغرامة )المادة ١٢(؛
    We have also taken note with great interest of the Court's decision in the case of Bosnia and Herzegovina v. Serbia and Montenegro, which we believe will become the seminal case on the issue of the responsibility of States with regard to the commission of international crimes, in particular, in relation to the interpretation of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وقد أحطنا علما أيضا، باهتمام كبير، بقرار محكمة العدل الدولية في قضية البوسنة والهرسك ضد صربيا والجبل الأسود، التي نعتقد أنها ستكون القضية المرجع في المسائل المتعلقة بمسؤولية الدول في مجال ارتكاب جرائم دولية، لا سيما فيما يتعلق بتفسير اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    In addition, jus cogens norms are recognized as delicts of universal concern, so that any State may properly prosecute jus cogens offences, even if the prosecuting State lacks any link to the nationality of the offender or the victim or any territorial connection to the commission of the crime and could not otherwise properly assert jurisdiction. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن مخالفات القواعد اﻵمرة يعترف بها كجرائم ذات أهمية عالمية، بحيث أنه يجوز ﻷي دولة أن تقاضي مخالفات القواعد اﻵمرة حتى اذا لم تكن هناك أي صلة بين الدولة التي تتولى المقاضاة وجنسية المجرم أو الضحية أو أي اتصال اقليمي باقتراف الجريمة ولا تستطيع بخلاف ذلك تأكيد الاختصاص تماما.
    Section 18 of the UAPA provides for imprisonment for a term not less than 5 years but which may extend to imprisonment for life and also liable to fine against any person who conspires or attempt to commit or advocates, abets, advises or incites or knowingly facilitates the commission of a terrorist act, or any act preparatory to the commission of a terrorist act. UN وتنص المادة 18 من القانون على السجن لمدة لا تقل عن 5 سنوات، ولكن يمكن أن تمتد إلى السجن مدى الحياة، مع إمكانية فرض غرامة، على أي شخص يتآمر لارتكاب عمل إرهابي أو عمل يمهد لارتكاب عمل إرهابي أو يحاول ارتكابه أو يدعو إليه أو يتواطأ عليه أو يشير به أو يحرض عليه أو يسهل ارتكابه عن علم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more