"to the committee's views" - Translation from English to Arabic

    • إلى آراء اللجنة
        
    • على آراء اللجنة
        
    • إلى آرائها
        
    • تذييل آراء اللجنة
        
    • الآراء التي انتهت إليها اللجنة
        
    • آراء اللجنة موضع التنفيذ
        
    • لآراء اللجنة
        
    • الى آراء اللجنة
        
    • آراء اللجنة الصادرة
        
    • آرائها موضع التنفيذ
        
    • فيما يتعلق بآراء اللجنة الواردة
        
    • آراء اللجنة على
        
    • إلى ملاحظات اللجنة
        
    • الآراء التي أعربت عنها اللجنة في
        
    • إلى اﻵراء
        
    In this regard, in its judgement of 17 July 2008, the Supreme Court made reference to the Committee's Views. UN وفي هذا الصدد، أشارت المحكمة العليا في حكمها الصادر في 17 تموز/يوليه 2008 إلى آراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    In this regard, in its judgement of 17 July 2008, the Supreme Court made reference to the Committee's Views. UN وفي هذا الصدد، أشارت المحكمة العليا في حكمها الصادر في 17 تموز/يوليه 2008 إلى آراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    The author refutes the information provided by the State party in its response to the Committee's Views. UN يفند صاحب البلاغ المعلومات المقدمة من الدولة الطرف رداً على آراء اللجنة.
    The Committee will also recall that the author refuted the information provided by the State party in its response to the Committee's Views. UN تُذكِّر اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ يفند المعلومات المقدمة من الدولة الطرف رداً على آراء اللجنة.
    However, pursuant to rule 104 of the Committee's rules of procedure, members can add their individual or dissenting opinions to the Committee's Views. UN غير أنه يجوز لأعضائها، عملاً بالمادة 1٠4 من نظامها الداخلي، أن يضيفوا إلى آرائها آراءهم الفردية أو المعارِضة.
    6. Any member of the Committee who has participated in the decision may request that a summary of his or her individual opinion be appended to the Committee's Views. UN 6- يجوز لأي عضو في اللجنة يكون قد شارك في اتخاذ القرار أن يطلب تذييل آراء اللجنة بموجز لرأيه الفردي في المسألة.
    Japan would, however, continue to listen to the Committee's Views, and she was certain that the matter would continue to be debated. UN ولكنها أكدت أن اليابان ستواصل الاستماع إلى آراء اللجنة وأن المسألة ستناقَش من جديد.
    With regard to paragraphs 13 and 14, he suggested that explicit references to the Committee's Views should be eliminated so as to enhance the objectivity of the analysis. UN واقترح، فيما يتعلق بالفقرتين ٣١ و٤١، أن تُحذف الاشارات الصريحة إلى آراء اللجنة بما يزيد من موضوعية التحليل.
    Secondly, while she could go along with proposals to remove explicit references to the Committee's Views from paragraphs 13 and 14, she pointed out that the Working Group had been instructed to include such references because that was the appropriate style. UN ثانيا، وبينما لا يمكنها الموافقــة على المقترحات الداعية إلى حذف الاشارات الصريحة إلى آراء اللجنة من الفقرتيــن ٣١ و٤١، فإنهــا تشيــر إلى أن فريق العمل قد تلقى تعليمات بإدراج هذه الاشارات في الفقرتيــن ﻷن ادراجهما هو اﻷسلوب المناسب.
    The author explained that he approached the Philippines Board of Pardons and Parole, to be granted an unconditional pardon, referring to the Committee's Views. UN أوضح صاحب البلاغ أنه تقدم إلى مجلس العفو والصراح المؤقت بالفلبين، من أجل منحه عفواً غير مشروط، بالإشارة إلى آراء اللجنة.
    Counsel refers to the Committee's Views in Toonen v. Australia. UN ويشير المحامي إلى آراء اللجنة الصادرة في قضية تونين ضد أستراليا(4).
    Counsel also provides articles from the El País and El Mundo newspapers, which refer to the Committee's Views. UN ويقدم محامي صاحب البلاغ أيضاً مقالات نُشرت في صحيفتي " El País " و " El Mundo " ، وهي تشير إلى آراء اللجنة.
    The Committee had little choice but to conclude that the State party's response to the Committee's Views must be accepted. UN وليس أمام اللجنة من خيار سوى أن تخلص إلى أنه يجب قبول رد الدولة الطرف على آراء اللجنة.
    With regard to the substance, the States parties were virtually all opposed to anything that tended, in their view, to attribute binding force to the Committee's Views. UN وفيما يخص المضمون، فإنها اعترضت إجمالاً على كل ما يتجه في رأيها إلى إضفاء طابع ملزم على آراء اللجنة.
    The Committee will also recall that the author refuted the information provided by the State party in its response to the Committee's Views. UN تذكر الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ فنَّد المعلومات المقدمة من الدولة الطرف رداً على آراء اللجنة.
    The purpose of the meeting was to transmit the HRC's concern at the lack of response from the State party to the Committee's Views. UN وكان الهدف من الاجتماع نقل شواغل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إزاء عدم رد الدولة الطرف على آراء اللجنة.
    However, pursuant to rule 104 of the Committee's rules of procedure, members can add their individual or dissenting opinions to the Committee's Views. UN غير أنه يجوز لأعضائها، عملاً بالمادة 1٠4 من نظامها الداخلي، أن يضيفوا إلى آرائها آراءهم الفردية أو المعارِضة.
    6. Any member of the Committee who has participated in the decision may request that a summary of his or her individual opinion be appended to the Committee's Views. UN 6- يجوز لأي عضو في اللجنة يكون قد شارك في اتخاذ القرار أن يطلب تذييل آراء اللجنة بموجز لرأيه الفردي في المسألة.
    In view of that situation, did the Government of Cameroon envisage establishing a mechanism that would enable it to give full effect to the Committee's Views? UN وسأل عما إذا كانت حكومة الكاميرون تعتزم في هذه الحالة، إنشاء آلية لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ بالكامل.
    Any member of the Committee who has participated in a decision may request that his or her individual opinion be appended to the Committee's Views or decision. UN يجوز لأي عضو في اللجنة اشترك في اتخاذ قرار أن يطلب إدراج رأيه الفردي في تذييل لآراء اللجنة أو قرارها.
    In support of its argument, the State party refers to the Committee's Views in the case of Pratt and Morgan, where it was held that delays in judicial proceedings did not per se constitute cruel, inhuman or degrading treatment. UN وتشير الدولة الطرف في تأييدها لحجتها الى آراء اللجنة في قضية برات ومورغان حيث قررت أن التأخير في اﻹجراءات القضائية لا يشكل في حد ذاته معاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة.
    The Committee wishes to receive from the State party, within 90 days, information about the measures taken to give effect to the Committee's Views. UN وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون 90 يوماً، معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آرائها موضع التنفيذ.
    The Committee is concerned over the approach of the State party to the Committee's Views in Communication No. 560/1993 (A. v. Australia). UN 520- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء النهج الذي اتبعته الدولة الطرف فيما يتعلق بآراء اللجنة الواردة في البلاغ رقم 560/1993 أ. ضد استراليا).
    The State party is requested also to give wide publicity to the Committee's Views. UN والدولة الطرف مطالبة أيضاً بنشر آراء اللجنة على نطاق واسع.
    Several decisions of the Federal Tribunal referred explicitly to the Committee's Views. UN وأوضح أن العديد من أحكام المحكمة الاتحادية تشير صراحة إلى ملاحظات اللجنة.
    4.1 By note verbale of 14 November 2008, and with reference to the Committee's Views of 3 November 2006 in Yoon and Choi v. the Republic of Korea, the State party requests the Committee to reconsider its decision, taking into account the security environment in the Korean peninsula. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أشارت الدولة الطرف إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن قضية `يون` و`شوا` ضد جمهورية كوريا، فطلبت إلى اللجنة أن تعيد النظر في قرارها مراعية البيئة الأمنية في شبه الجزيرة الكورية.
    In this connection, the author refers to the Committee's Views in Communication No. 250/1987.Carlton Ried v. Jamaica, Views adopted on 20 July 1990. UN وفي هذا الشأن، يشير صاحب الرسالة إلى اﻵراء التي خلصت إليها اللجنة بشأن الرسالة رقم ٢٥٠/١٩٨٧)٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more