"to the comprehensive safeguards" - Translation from English to Arabic

    • الضمانات الشاملة
        
    • للضمانات الشاملة
        
    • الضمانات الشامل
        
    • الرقابة الشامل
        
    This includes implementing the Additional Protocol to the comprehensive safeguards Agreement of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN ويشمل ذلك تنفيذ البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We consider the additional protocol to the comprehensive safeguards agreement to be an effective instrument for improving the Agency's potential in this area. UN ونعتبر البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة أداةً فعالة لتحسين إمكانات الوكالة في هذا المجال.
    The European Union would like to reiterate its call for universal accession to the comprehensive safeguards agreements and additional protocols. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يكرر دعوته إلى الانضمام العالمي إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Mongolia reaffirms, therefore, its commitment to the comprehensive safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Additional Protocols thereto. UN وبالتالي، تكرر منغوليا تأكيد التزامها بنظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات الشاملة وبالبرتوكولات الإضافية لذلك النظام.
    To achieve that goal, Israel must immediately and unconditionally accede to the NPT and submit its nuclear installations to the comprehensive safeguards regime of the IAEA. UN ولبلوغ تلك الغاية، ينبغي لإسرائيل أن تنضم فورا وبلا شروط إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تُخضع منشآتها النووية إلى نظام الضمانات الشامل التابع للوكالة.
    We urge Iran to ratify and bring into force the additional protocol to the comprehensive safeguards agreement. UN ونحث إيران على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة وتنفيذه.
    We also call for universal access to the comprehensive safeguards Agreements and Additional Protocols, as these have so far had a deterrent effect on nuclear proliferation. UN كما أننا ندعو إلى انضمام الجميع إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية، لأنها لا يزال لها حتى الآن تأثير رادع على الانتشار النووي.
    The EU would therefore like to reiterate its call for universal accession to the comprehensive safeguards agreements and additional protocols. UN ويود الاتحاد لذلك أن يؤكد مجددا دعوته للانضمام العالمي إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Furthermore, we call on all States for universal accession to the comprehensive safeguards Agreements and Additional Protocols. UN وعلاوة على ذلك، ندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية على صعيد العالم.
    The European Union has conducted political demarches to promote the universalization of the additional protocol to the comprehensive safeguards agreement of the International Atomic Energy Agency. UN وبذل الاتحاد الأوروبي مساع سياسية لتعزيز عالمية البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    IAEA full-scope safeguards and the additional protocol to the comprehensive safeguards agreement could ensure that nuclear energy was developed under the best nonproliferation conditions. UN ومضى قائلا إن الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة، يمكن أن يكفلا تطوير الطاقة النووية في إطار أفضل ظروف عدم الانتشار.
    Its innovative features included provisions calling for efforts to remediate environmental damage resulting from nuclear weapons activities and the requirement for parties to adhere to the IAEA additional protocol to the comprehensive safeguards agreement. UN وتتضمن عناصرها المبتكرة أحكاما تقضي ببذل جهود لإصلاح الأضرار البيئية الناجمة عن أنشطة الأسلحة النووية ومطالبة الأطراف بالانضمام إلى بروتوكول الوكالة الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة.
    Discussions also focused on progress made by Iraq on its commitment to ratify the Additional Protocol to the comprehensive safeguards Agreement and on its obligations under the Chemical Weapons Convention. UN وتركّزت المناقشات أيضا على التقدم الذي أحرزه العراق بشأن التزامه بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة والوفاء بالتزاماته بموجب اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    We call on the entire international community to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and to the comprehensive safeguards regime so as to demonstrate its commitment to the international treaties, agreements and conventions that it has signed. UN ويدعو وفد بلدي كافة الدول إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وكذلك نظام الضمانات الشاملة. ويتعهد بلدي باحترام كل الالتزامات والمواثيق الدولية والاتفاقيات التي وقعت عليها في الماضي.
    Japan, with the aim of achieving universal adherence to the comprehensive safeguards agreements and additional protocols, is ready to share its expertise and to provide technical assistance to those interested States in the region. UN واليابان مستعدة، من أجل تحقيق التقيد الشامل باتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية، لتبادل خبرتها مع دول المنطقة المهتمة وتزويدها بالمساعدة التقنية.
    We call for universal access to the comprehensive safeguards agreements and additional protocols as these have so far had a deterrent effect on nuclear proliferation. UN ونطالب بالانضمام العالمي لاتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية لما كان لها حتى الآن من أثر رادع على انتشار الأسلحة النووية.
    States parties, in the Final Document issued at the 2000 Review Conference, also insisted on the importance of Israel's acceding to the NPT and subjecting its nuclear facilities to the comprehensive safeguards regime of the IAEA. UN كما أكد المؤتمر بالإجماع في وثيقته الختامية على أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار، وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Any nation seeking nuclear technology for peaceful programmes must be obliged to implement the International Atomic Energy Agency Additional Protocol to the comprehensive safeguards. UN ويجب إلزام كل دولة تسعى إلى الحصول على التكنولوجيا النووية للبرامج السلمية بتنفيذ البروتوكول الإضافي للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Moreover, Israel should ratify the NPT and submit its facilities to the comprehensive safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in order to facilitate the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ثم إنه ينبغي لإسرائيل أن تصدق على معاهدة عدم الانتشار وتخضع منشآتها لنظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات الشاملة بغية تسهيل إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية.
    It has become common when we vote on draft resolutions on nuclear-weapon-free zones to hear from the representative of the one State in the region that has yet to accede to the NPT. That State refuses to subject all its nuclear installations to the comprehensive safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وفي هذه اﻷيام، عند التصويت على كل مشاريع القرارات المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، تعودنا أن نستمع إلى مندوب الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم حتى اﻵن إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، والتي ترفض وضع جميع منشآتها النووية تحت نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It persists in disregarding the international community's numerous calls to accede to the NPT and to submit its nuclear facilities to the comprehensive safeguards regime of the International Atomic Energy Agency. UN وهي تصر على تجاهل النداءات الدولية المتعددة التي وجهها المجتمع الدولي إليها من أجل الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع جميع مرافقها الدولية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Based on our conviction of the importance of the security and stability in the Middle East region, we call once again upon Israel to accede to the NPT and to subject all its nuclear facilities to the comprehensive safeguards regime of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وانطلاقا من قناعتنا بأهمية استقرار الوضع الأمني في منطقة الشرق الأوسط، ندعو إسرائيل إلى الانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأن تخضع كامل منشآتها النووية لنظام الرقابة الشامل وفقا لاتفاق الضمانات المطبق من قبِلَ الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more