"to the continuation" - Translation from English to Arabic

    • إلى استمرار
        
    • إلى مواصلة
        
    • في استمرار
        
    • تتصل باستمرار
        
    • تغطي تكاليف استمرار
        
    38. Additional requirements were attributable mainly to the continuation of positions of the Electoral Certification Support Cell. UN 38 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى استمرار وظائف خلية دعم التصديق على صحة الانتخابات.
    We look forward also to the continuation of serious dialogue and eventual consensus on the issue of reparations. UN ونتطلع قدما أيضا إلى استمرار الحوار الجاد وتوافق الآراء بشأن جبر الأضرار.
    The Committee looks forward to the continuation of this highly professional support. UN وتتطلع اللجنة إلى استمرار هذا الدعم المتميز بكفاءة مهنية عالية.
    We are looking forward to the continuation of this encouraging dynamic during next year's session of the Conference. UN ونتطلع إلى مواصلة هذا الزخم المشجع خلال دورة العام المقبل للمؤتمر.
    In this regard, the Special Committee looks forward to the continuation of the discussion within the 2011 Working Group on Contingent-Owned Equipment. UN وفي هذا الخصوص، تتطلع اللجنة الخاصة إلى مواصلة النقاش ضمن الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011.
    This linkage is one of the major factors that contribute to the continuation of illicit drug-trafficking over my country’s territory. UN وهذه الصلة هي من العوامل الرئيسية التي تسهم في استمرار الاتجار غير المشروع بالمخدرات في إقليم بلدي.
    We look forward to the continuation of this excellent partnership. UN ونحن نتطلع إلى استمرار هذه الشراكة الممتازة.
    These two factors combined constitute a powerful temptation to acquiesce to the continuation of the impasse, at least for another number of years. UN ويشكل هذان العاملان معا إغراء قويا بالإذعان إلى استمرار ذلك الجمود، على الأقل لعدة سنوات مقبلة.
    The Committee looks forward to the continuation of this support in the future. UN وتتطلع اللجنة إلى استمرار هذا الدعم في المستقبل.
    We look forward to the continuation and strengthening of that role in order to support the efforts made by developing countries at the national level. UN ونتطلع إلى استمرار هذا الدور وتعزيزه من أجل مساندة الجهود التي تقوم بها الدول النامية على المستوى الوطني.
    We look forward to the continuation of successful experts' meetings and annual meetings, pending the Sixth Review Conference in 2006. UN إننا نتطلع إلى استمرار اجتماعات الخبراء واجتماعاتهم السنوية الناجحة ريثما ينعقد المؤتمر الاستعراضي السادس في عام 2006.
    His delegation looked forward in particular to the continuation of the debate in the context of the item on the administration of justice. UN وذكر أن وفده يتطلع، على الخصوص، إلى استمرار المناقشة في إطار البند المتعلق بإقامة العدل.
    It is between a solution that achieves justice, albeit relatively, or a charade that can only lead to the continuation of violence and suffering. UN إنه الاختيار بين حل يحقق العدالة، وإن كان بقدر نسبي، أو مهزلة لا يمكن أن تفضي إلا إلى استمرار العنف والمعاناة.
    They looked forward to the continuation of the talks early next year, underlining the importance of the process now started. UN وهم يتطلعون إلى مواصلة المحادثات في مطلع العام المقبل، مؤكدين على أهمية العملية التي بدأت بالفعل.
    We therefore look forward to the continuation of work towards Security Council reform, towards making its composition more representative and its decision-making more democratic. UN وبالتالي، فإننا نتطلع إلى مواصلة العمل من أجل إصلاح مجلس الأمن وجعل تشكيله أكثر تمثيلا واتخاذ قراراته أكثر ديمقراطية.
    We welcome the adoption of the Protocol by the States parties to the CCW, and we look forward to the continuation of the process within the framework of the Convention. UN ونرحب باعتماد الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية للبروتوكول ونتطلع إلى مواصلة العملية في إطار الاتفاقية.
    While welcoming them, we also look forward to the continuation of this process. UN وبينما نرحب بما اتخذ من إجراءات، نتطلع إلى مواصلة هذه العملية.
    He looked forward to the continuation of the debate on this important issue at future sessions of the Council. UN وأضاف أنه يتطلع إلى مواصلة الحوار بشأن هذه المسألة المهمة في دورات قادمة للمجلس.
    My delegation is looking forward to the continuation of the exchange of views in the Open-ended Working Group during this session of the General Assembly. UN إن وفدي يتطلع إلى مواصلة تبادل اﻵراء في الفريق العامل المفتوح العضوية أثناء هذه الدورة للجمعية العامة.
    That is an indispensable step that will contribute to the continuation of the peace process and enhance the prestige of the United Nations itself. UN وهذه خطوة لا غنى عنها ومن شأنها أن تسهم في استمرار عملية السلام وفي تعزيز هيبة اﻷمم المتحدة نفسها.
    IS3.30 The requirements of $6,269,900, reflecting an increase of $189,900, relate to the continuation of 33 posts at Headquarters and Geneva. UN ب إ 3-30 تعكس الاحتياجات البالغة 900 269 6 دولار زيادة قدرها 900 189 دولار تتصل باستمرار 33 وظيفة بالمقر وبجنيف.
    29H.36 The regular budget resources would be complemented by extrabudgetary resources estimated at $7,112,500 relating to the continuation of 47 posts and operational costs to deliver the programme of work and outputs described in paragraph 29H.33. UN 29 حاء-36 وستُستَكمَل موارد الميزانية العادية بموارد خارجة عن الميزانية قدرها 500 112 7 دولار، تغطي تكاليف استمرار 47 وظيفة وتكاليف تشغيلية لتنفيذ برنامج العمل والنواتج المبيّنة في الفقرة 29 حاء-33.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more