"to the court of appeal" - Translation from English to Arabic

    • إلى محكمة الاستئناف
        
    • أمام محكمة الاستئناف
        
    • لدى محكمة الاستئناف
        
    • في محكمة الاستئناف
        
    • الى محكمة الاستئناف
        
    • إلى محكمة استئناف
        
    • لمحكمة الاستئناف
        
    • على محكمة الاستئناف
        
    • أمام محكمة استئناف
        
    • القرار أمام محكمة
        
    • في الاستئناف
        
    From the bench, he had suggested that she could take the matter to the Court of Appeal. UN ومن منصّة القضاء الجالس عليها، ألمح أليها بأنه يمكنها أن تحيل المسألة إلى محكمة الاستئناف.
    References of unduly lenient sentences to the Court of Appeal UN إحالة اﻷحكام المتساهلة بدون وجه حق إلى محكمة الاستئناف
    As a result of this decision, the author's case was remitted back to the Court of Appeal of New Zealand. UN ونتيجة لهذا القرار، أُحيلت قضية صاحبة البلاغ مرة أخرى إلى محكمة الاستئناف.
    The superior civil law court is the High Court from which an appeal may be made to the Court of Appeal. UN والمحكمة المدنية العالية هي محكمة القضاء العالي، التي يجوز استئناف أحكامها أمام محكمة الاستئناف.
    Appeals from the magistracy and the High Court lie to the Court of Appeal. UN وتُستأنف الأحكام الصادرة عن المحاكم الجزئية والمحكمة العليا أمام محكمة الاستئناف.
    Secretary-General, Ministry of Justice; Adviser to the Court of Appeal, Lomé UN الأمين العام لوزارة العدل؛ مستشار لدى محكمة الاستئناف في لومي
    Access to justice for women is further enhanced through the justice system that extends from the village level to the Court of Appeal. UN ويزيد من تعزيز وصول المرأة إلى العدالة نظام العدالة الذي يمتد من مستوى القرية إلى محكمة الاستئناف.
    An appeal lies as of right to the Court of Appeal and thence to the Judicial Committee of the Privy Council from any decision of the High Court under chapter I. UN وللشخص المعني الحق في اللجوء إلى محكمة الاستئناف ومن ثم إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص لإعادة النظر في أي حكم صدر عن المحكمة العليا بموجب الفصل الأول.
    Appeals lie from the Grand Court to the Court of Appeal and thence, in certain cases, to the Judicial Committee of the Privy Council. UN ويقدم الاستئناف من المحكمة العليا إلى محكمة الاستئناف ومنها، في بعض الحالات، إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    However, he also sends copies of his presentations to the Court of Appeal and to the Supreme Court. UN ومع ذلك فإنه أرسل أيضاً نسخاً من عروضه إلى محكمة الاستئناف والمحكمة العليا.
    Notice of appeal to the Court of Appeal was filed immediately. UN وعلى الفور قدمت عريضة الاستئناف إلى محكمة الاستئناف.
    The lack of transport for convicted persons from the prisons where they are held to the Court of Appeal constitutes a violation of this right. UN وإن عدم توفر وسائط لنقل المدانين من السجون المحتجزين فيها إلى محكمة الاستئناف يمثل انتهاكا لهذا الحق.
    However, he also sends copies of his presentations to the Court of Appeal and to the Supreme Court. UN ومع ذلك فإنه أرسل أيضاً نسخاً من عروضه إلى محكمة الاستئناف والمحكمة العليا.
    Proceedings were held in camera and there was a right of appeal to the Court of Appeal. UN ويجري نظر الدعاوى في هذا الموضوع في جلسات مغلقة ويمكن الطعن في القرارات أمام محكمة الاستئناف.
    The authors' appeal to the Court of Appeal was dismissed at the end of July 1994. UN كما أن رد استئناف مقدمي البلاغين أمام محكمة الاستئناف رفض في نهاية شهر تموز/يوليه ٤٩٩١.
    In the remaining 24 cases, the responsible authorities failed to bring the detainees to the Court of Appeal. UN وفي القضايا المتبقية ال24 لم تقم السلطات المسؤولة بإحضار المعتقلين للمثول أمام محكمة الاستئناف.
    76. Justice Manuel Sosa appealed to the Court of Appeal. UN 76- واستأنف رئيس القضاة مانويل سوسا أمام محكمة الاستئناف.
    Furthermore, an appeal from the decision of the Umpire shall lie to the Court of Appeal at the instance of any person, including the Director General. UN كما يجوز لأي شخص، بما في ذلك المدير العام، الطعن في أي قرار للمحكِّم لدى محكمة الاستئناف.
    In 2004 for the first time, a woman Judge was appointed to the Court of Appeal. UN وفي عام 2004، عينت لأول مرة قاضية في محكمة الاستئناف.
    Notice of appeal to the Court of Appeal was filed immediately. UN وعلى الفور قدمت عريضة الاستئناف الى محكمة الاستئناف.
    There was also a right of appeal to the Court of Appeal on a point of law. UN كما أن هناك حق اللجوء إلى محكمة استئناف في المسائل القانونية.
    2.5 The authors appealed to the Court of Appeal of the Supreme Court of Victoria. UN 2-5 وقدم أصحاب البلاغ استئنافاً لمحكمة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا في فيكتوريا.
    A prisoner's continued detention is subject to regular annual review by the Supreme Court and is appealable to the Court of Appeal. UN ويخضع استمرار احتجاز السجين لاستعراض سنوي منتظم من المحكمة العليا، وينطبق ذلك على محكمة الاستئناف.
    He appealed to the Court of Appeal of Mauritius, on the grounds that the judge had misdirected the jury and committed other procedural errors in the course of the trial. UN وطعن صاحب البلاغ في الحكم أمام محكمة استئناف موريشيوس، واستند في طعنه الى عدم سلامة توجيهات القاضي الى المحلفين والى ارتكابه أخطاء إجرائية أخرى في أثناء المحاكمة.
    The decision may be appealed to the Court of Appeal and further to the Supreme Court. UN ويجوز استئناف القرار أمام محكمة الاستئناف ثم أمام المحكمة العليا.
    A right of appeal lies to the Court of Appeal and subsequently to the Privy Council. UN وهناك حق في الاستئناف أمام محكمة الاستئناف ثم أمام مجلس الملكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more