"to the desirability" - Translation from English to Arabic

    • إلى استصواب
        
    • أن من المستصوب
        
    • بشأن استصواب
        
    • الى استصواب
        
    • في مدى استصواب
        
    • أن الشيء المستصوب
        
    • إلى الرغبة في
        
    • إلى ما يستصوب إدخاله
        
    • يتعلق باستصواب
        
    • ومدى استصواب
        
    • لاستصواب
        
    • يتعلق بمدى استصواب
        
    • استصواب أن
        
    • في استحسان
        
    • مدى استحسان
        
    In conclusion, all the analysis and evidence points to the desirability of achieving egalitarian income distribution for development. UN وختاماً، يشير التحليل كله والأدلة كافة إلى استصواب بلوغ توزيع للدخل يقوم على أساس المساواة، وذلك لأغراض التنمية.
    That, it was stated, pointed to the desirability of establishing a generalized binding arbitration procedure for the purpose. UN وذكر أن ذلك يشير إلى استصواب إنشاء إجراء ملزم عموما للتحكيم لذلك الغرض.
    54. At a meeting held on 2 October 1991 to enable the President of the Court to ascertain their views, the Parties reached agreement as to the desirability of the proceedings being initially devoted to the questions of the Court's jurisdiction to entertain the dispute and the admissibility of the Application. UN ٥٤ - وفي اجتماع عقد في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ لتمكين رئيس المحكمة من التيقن من آراء الطرفين، توصل الطرفان إلى اتفاق مفاده أن من المستصوب أن تكرس المرافعات بداية لمسألتي ولاية المحكمة للنظر في النزاع ومقبولية الطلب.
    It was widely felt that the Commission did not have sufficient information to make a decision as to the desirability and feasibility of any work on that topic. UN وهناك شعور عارم بأنه ليس لدى اللجنة معلومات كافية لاتخاذ قرار بشأن استصواب وجدوى القيام بأي عمل حول هذا الموضوع.
    That pointed to the desirability of establishing a generalized binding arbitration procedure for the purpose. UN وهذا ما يدعو إلى استصواب وضع إجراء للتحكيم ملزم ومعمم لهذه الغاية.
    A number of Parties also point in their submissions and statements to the desirability of actions in this sector. UN ويشير عدد من اﻷطراف في تقاريرها وبياناتها أيضا إلى استصواب اتخاذ إجراءات في هذا القطاع.
    The proposed amendment reintroduced such a selective quotation, which failed to reflect the fact that, although the Covenant did not prohibit the death penalty, it did refer to the desirability of its abolition. UN ويعيد التعديل المقترح إدخال نص من هذه النصوص المنتقاة، وهو نص لا يتضح منه أن العهد يشير إلى استصواب إلغاء عقوبة الإعدام، رغم أنه لا يحظر هذه العقوبة.
    There was also reference in this context to the desirability of efforts to exploit WTO processes as part of countries' development strategies and of the domestic policies adopted for their pursuit. UN كما أشير في هذا السياق إلى استصواب العمل على استغلال عمليات منظمة التجارة العالمية كجزء من الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان ومما تنتهجه من سياسات محلية عملاً بهذه الاستراتيجيات.
    There was also reference in that context to the desirability of efforts to exploit WTO processes as part of countries' development strategies and of the domestic policies adopted for their pursuit. UN كما أشير في هذا السياق إلى استصواب العمل على استغلال عمليات منظمة التجارة العالمية كجزء من الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان ومما تنتهجه من سياسات محلية عملاً بهذه الاستراتيجيات.
    There was also reference in this context to the desirability of efforts to exploit WTO processes as part of countries' development strategies and of the domestic policies adopted for their pursuit. UN كما أشير في هذا السياق إلى استصواب العمل على استغلال عمليات منظمة التجارة العالمية كجزء من الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان ومما تنتهجه من سياسات محلية عملاً بهذه الاستراتيجيات.
    64. At a meeting held on 2 October 1991 to enable the President of the Court to ascertain their views, the Parties reached agreement as to the desirability of the proceedings being initially devoted to the questions of the Court's jurisdiction to entertain the dispute and the admissibility of the Application. UN ٦٤ - وفي اجتماع عقد في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ لتمكين رئيس المحكمة من التيقن من آراء الطرفين، توصل الطرفان الى اتفاق مفاده أن من المستصوب أن تكرس المرافعات بداية لمسألتي ولاية المحكمة للنظر في النزاع ومقبولية الطلب.
    Varying views were expressed as to the desirability of including a rule such as the one contained in the above-quoted provision. UN 63- وأبديت وجهات نظر مختلفة بشأن استصواب إدراج قاعدة من قبيل القاعدة التي يتضمنها الحكم المقتبس أعلاه.
    Calling attention to the desirability that United Nations entities take advantage of the benefits of inter-agency coordination, given the growing constraints on resources intended for women's programmes, UN واذ توجه النظر الى استصواب أن تستفيد هيئات اﻷمم المتحدة من التنسيق فيما بين الوكالات، بالنظر الى تزايد القيود المفروضة على الموارد المخصصة لبرامج المرأة،
    It was widely felt that the Commission did not have sufficient information to make a decision as to the desirability and feasibility of any work on that topic. UN وساد شعور بأن اللجنة لم يكن لديها ما يكفي من معلومات للبت في مدى استصواب القيام بأي عمل بشأن هذا الموضوع وجدواه.
    In the latter resolution, the General Assembly affirmed that “the main objective to be pursued is that of progressively restricting the number of offences for which capital punishment may be imposed, with a view to the desirability of abolishing this punishment in all countries”; UN فقد أكدت الجمعية العامة في القرار اﻷخير أن " الهدف اﻷول الذي يجب السعي إليه هو التضييق التدريجي لعدد الجرائم التي تجوز المعاقبة عليها بعقوبة اﻹعدام، باعتبار أن الشيء المستصوب في نهاية المطاف هو إلغاء هذه العقوبة في جميع البلدان " ؛
    There was also reference to the desirability of a formal understanding for cooperation between the mechanisms and United Nations field operations, including peacekeeping operations, in the field of human rights. UN وكانت هناك أيضاً إشارة إلى الرغبة في التوصل إلى فهم رسمي محدد لكيفية التعاون بين اﻵليات وبين العمليات الميدانية لﻷمم المتحدة، بما فيها عمليات حفظ السلام، في مجال حقوق اﻹنسان.
    28. Although legislation is wholly within the competence of the Knesset, the Supreme Court can and does call attention to the desirability of legislative changes. UN 28- ورغم أن التشريع من اختصاص الكنيست، فإن المحكمة العليا تستطيع أن توجه الانتباه وهي توجهه فعلاً إلى ما يستصوب إدخاله من تغييرات تشريعية.
    34. Expressing flexibility with respect to the desirability of a resolution, some delegations urged its careful drafting. UN 34 - وحثت وفود على التأني في صياغة القرار، مبدية مرونة فيما يتعلق باستصواب اتخاذه.
    Yet it is apparent that modern expulsion laws have been developed with some regard being paid to the requirements of due process and to the desirability of a right of appeal. UN ومع ذلك، من الواضح أن قوانين الطرد الحديثة وضعت مع إيلاء بعض الاعتبار لمتطلبات الضمانات الإجرائية الواجبة ومدى استصواب حق الطعن.
    Articles 20 and 21 ensure that, in the case of a child who does not reside with his parents, it is the best interests of the child which remain paramount, with due regard paid to the desirability of continuity in a child’s upbringing and to the child’s ethnic, religious, cultural and linguistic background. UN وتضمن المادتان ٢٠ و ٢١ للطفل الذي لا يقيم مع والديه، إيلاء مصالحه الفضلى الاعتبار اﻷول، مع إيلاء الاعتبار الواجب لاستصواب الاستمرارية في تربية الطفل ولخلفية الطفل اﻹثنية والدينية والثقافية واللغوية.
    20. The return of persons not in need of international protection remained a problematic issue for UNHCR, amidst disagreements between Governments as to the desirability of involving UNHCR in the return of this category of persons. UN ٠٢- وظلت عودة اﻷشخاص الذين لا يحتاجون للحماية الدولية تمثل مسألة عسيرة للمفوضية، وسط اختلافات في الرأي بين الحكومات فيما يتعلق بمدى استصواب إشراك المفوضية في إعادة هذه الفئة من اﻷشخاص إلى وطنهم.
    24. Social accounting issues could be useful, and consideration should be given to the desirability of incorporating such information into the UNRWA financial reports. UN 24- قد تكون القضايا المحاسبة الاجتماعية مفيدة، ومن ثم ينبغي أن ينظر في استحسان إدراج هذه المعلومات في التقارير المالية للأونروا.
    The Conference may wish to provide further guidance to the secretariat with regard to the desirability of conducting focused discussions on the relative advantages of comprehensive technical assistance delivery during one of the sessions of the Group. UN ولعل المؤتمر يود تزويد الأمانة بمزيد من الإرشادات بشأن مدى استحسان إجراء الفريق، أثناء إحدى دوراته، مناقشات مركزة حول المزايا النسبية لتقديم مساعدات تقنية شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more