The savings in 2008 are due to the difference between the actual salaries paid and the standard salary costs for some positions. | UN | وتعزى الوفورات المحققة في عام 2008 إلى الفرق بين المرتبات الفعلية المدفوعة والتكاليف القياسية لمرتبات بعض الوظائف. |
The balance was offset in part by additional requirements for civilian personnel costs, which were mainly attributable to the difference between the actual average and budgeted exchange rates applied to national staff costs. | UN | وقوبل الرصيد جزئيا باحتياجات إضافية لتكاليف الموظفين المدنيين، تعزى أساسا إلى الفرق بين المتوسط الفعلي لأسعار الصرف وتلك المدرجة في الميزانية والمطبقة على تكاليف الموظفين الوطنيين. |
Pursuant to that article, the Tribunal considered that the price difference for the goods in default was to be calculated with reference to the difference between the contract price and the current price at the time of taking over of the partial delivery. | UN | وبموجب تلك المادة، اعتبرت الهيئة أن فرق السعر بالنسبة للبضاعة الناقصة ينبغي أن يُحسَب بالرجوع إلى الفرق بين السعر الوارد في العقد والسعر المعمول به لدى تسلّم جزء من البضاعة. |
There was a problem due to the difference in wording of paragraphs 1 and 2 of Article 8. | UN | وتوجد مشكلة ترجع إلى الاختلاف في صيغة الفقرتين ١ و٢ من المادة ٨. |
Funding is calculated for phase-out amounts corresponding to the difference between parties' stage I HPMP phase-out commitments and their baseline consumption. | UN | وحُسِب التمويل لكميات التخلص التدريجي المعادلة للفرق بين التزامات التخلص التدريجي التي تعهدت بها الأطراف في المرحلة الأولى من خطتها لإدارة التخلص التدريجي واستهلاكها الأساسي. |
As to the difference between what was illegal and what was accepted as traditional or customary, he stated that the legality of a measure was assessed with reference to positive law, not custom. | UN | وفيما يتعلق بالفرق بين ما هو غير قانوني، وبين ما هو مقبول بوصفه تقليدا أو عُرفا، أوضح بأن مشروعية أي تدبير تُقيّم على أساس الرجوع إلى القانون الوضعي وليس العرفي. |
An increase of $79.4 million was required owing to the difference between the exchange rates assumed in the initial appropriation and the rates actually experienced in 2004 and those projected for 2005. | UN | ومطلوب زيادة قدرها 79.4 مليون دولار تعزى إلى الفارق بين أسعار الصرف المفترضة في الاعتماد الأولي والأسعار السائدة فعلا في عام 2004 وتلك المتوقعة لعام 2005. |
53. Ms. Belmihoub-Zerdani drew the State party's attention to the difference between a reservation to the Convention and an interpretative declaration. | UN | 53 - السيدة بلمحجوب - زرداني: لفتت نظر الدولة الطرف إلى الفرق بين التحفظ على الاتفاقية والإعلان التفسيري. |
Attention was drawn to the difference between the status of States members of an international organization, which participated as full members, and other entities which normally participated as associated or affiliated members and might or might not have legal personality and the ability to undertake international obligations. | UN | ووُجه الانتباه إلى الفرق بين مركز الدول الأعضاء في منظمة دولية تشارك فيها بصفتها أعضاء كاملة العضوية. ومركز الكيانات الأخرى التي عادة ما تشارك فيها بصفتها عضوا مشاركا أو منتسبا قـد تكون أو لا تكون له شخصية اعتبارية ومؤهلا للاضطلاع بالتزامات دولية. |
The Comptroller responded that much of the increased cost for other resources, while being for the field, was supported from headquarters, e.g. the Programme Manager System, while the remainder was due to the difference in the old and new methodology. | UN | وأجابت المراقبة المالية أن معظم التكاليف المتزايدة للموارد الأخرى، رغم أنها للميدان، فإنها مدعومة من المقر، مثل نظام إدارة البرامج، وما تبقى من التكاليف يعود إلى الفرق بين المنهجية القديمة والجديدة. |
The Comptroller responded that much of the increased cost for other resources, while being for the field, was supported from headquarters, e.g. the Programme Manager System, while the remainder was due to the difference in the old and new methodology. | UN | وأجابت المراقبة المالية أن معظم التكاليف المتزايدة للموارد الأخرى، رغم أنها للميدان، فإنها مدعومة من المقر، مثل نظام إدارة البرامج، وما تبقى من التكاليف يعود إلى الفرق بين المنهجية القديمة والجديدة. |
The buyer sought restitution amounting to the difference between the sum paid by it and the value of the goods delivered and also sought the payment of liquidated damages, as provided for in the contract. | UN | وطلب المشتري تعويضا يصل مقداره إلى الفرق بين المبلغ الذي دفعه وقيمة البضائع المسلمة كما طلب دفع تعويض عن الأضرار المصفاة، مثلما نص عليه العقد. |
That migration keeps increasing and is of course attributable to the difference in the level of development between the North and the South. | UN | هذه الهجرة تستمر في الزيادة وهي تعزى طبعا إلى الاختلاف في التنمية بين الشمال والجنوب. |
The wide range is due to the difference in the quality of education available from the different classes of tertiary education. | UN | ويعود اتساع نطاق التكاليف إلى الاختلاف في نوعية التعليم الذي تتيحه مختلف فئات التعليم العالي. |
As a general rule, the claimant will only receive compensation in an amount equal to the difference between the original contract price and the fair market value of the goods when mitigation should have taken place. | UN | وكقاعدة عامة، لن يتلقى صاحب المطالبة سوى تعويض بمبلغ معادل للفرق بين سعر العقد الأصلي والقيمة السوقية العادلة للبضائع في الوقت الذي كان ينبغي فيه العمل على تقليل الخسائر. |
OIOS believes these guidelines lack clarity as to the difference between the three documents. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه المبادئ التوجيهية تفتقر إلى الوضوح فيما يتعلق بالفرق بين الوثائق الثلاثة. |
The proposed amount of $49,704,800 under the regular budget also includes an estimated amount of $15,023,500 for recosting, the bulk of which ($14,255,800) is due to the difference in the standard salary and common staff costs between 1996-1997 Amman rates and 1998-1999 Beirut rates. | UN | ويشمل أيضا المبلغ المقترح وقدره ٨٠٠ ٧٠٤ ٤٩ دولار في إطار الميزانية العادية مبلغا تقديريا قدره ٥٠٠ ٠٢٣ ١٥ دولار يتعلق بإعـادة حساب التكاليف، يعـزى الجزء اﻷكبر منه )٨٠٠ ٢٥٥ ١٤ دولار( إلى الفارق في المرتبات القياسية والتكاليف المشتركة للموظفين بيــن معــدلات عمــان للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ومعدلات بيروت للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
China sought clarification as to the difference between communications submitted by groups of individuals and collective communications. | UN | واستوضحت الصين عن الفرق بين البلاغات المقدمة من جماعات من الأفراد والبلاغات الجماعية. |
6. The decision of the arbitral tribunal shall be communicated to the parties to the difference, to the Registrar and to the Secretary-General. | UN | 6 - يبلّغ قرار محكمة التحكيم إلى طرفي الخلاف وإلى المسجل وإلى الأمين العام. |
The profit of IS is equal to the difference (k-k'). | UN | ويكون الربح الذي يجنيه المصرف هو الفرق بين المبلغ ك والمبلغ كَ (ك-كَ). |
Owing to the difference in property values after the change in system, the Committee had found that the author should receive adequate compensation. | UN | ونظراً للاختلاف في قيم الملكية بعد تغيّر في النظام، رأت اللجنة أنه ينبغي أن يحصل صاحب البلاغ على تعويض مناسب. |
(i) The base period 1986-1988 selected for the calculation was characterized by the lowest world prices in recent decades for the agricultural products concerned, which leads to the difference between internally supported prices and world prices, which was to provide the tariff equivalent of the NTBs, being at its largest. | UN | ' ١` كانت فترة اﻷساس ١٩٨٦-١٩٨٨، التي اختيرت لاجراء الحساب، تتميز بأقل اﻷسعار العالمية في العقود الحديثة للمنتجات الزراعية ذات الصلة، مما يؤدي الى الفرق بين اﻷسعار المدعومة داخليا واﻷسعار العالمية، وهذا كان من المقرر أن يوفر المعادل التعريفي للحواجز غير التعريفية، التي كانت في أكبر اشكالها. |
13. Ms. GOICOCHEA said that, in introducing the Committee's decision to the plenary Assembly, the Chairman should draw attention to the difference of one month between the expiration of the mandates of MICIVIH and UNTMIH, since it might create a need for additional appropriations to finance administrative support for MICIVIH. | UN | ١٣ - السيدة غيوكوتشيا: قالت إنه ينبغى للرئيس أن يلفت الانتباه عند عرض قرار اللجنة على الجمعية العامة بكامل هيئتها إلى وجود فرق شهر بين انتهاء ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي نظرا ﻷن ذلك قد يفضي إلى الاحتياج إلى اعتمادات إضافية من أجل تمويل الدعم اﻹدارى اللازم للبعثة المدنية الدولية في هايتي. |
The average income gap is related to the difference between the average income of poor or extremely poor persons, and the poverty or extreme poverty line in either case. | UN | ومتوسط فجوة الدخل لـه علاقة بالفارق الموجود بين متوسط دخل الفقراء أو الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع وبين حَد الفقر أو الفقر المدقع في الحالتين. |