"to the eastern part of" - Translation from English to Arabic

    • إلى الجزء الشرقي من
        
    • في الجزء الشرقي من
        
    • للجزء الشرقي من
        
    The movement of cargo to the eastern part of the country is routinely undertaken by road only from Entebbe UN ويتم عادة نقل شحنات البضائع إلى الجزء الشرقي من البلد عن طريق البر من عنتيبي فقط
    Apart from the 1.9 million internally displaced persons, there are also more than 200,000 refugees who have returned or are awaiting return to the eastern part of the country. UN وإلى جانب 1.9 مليون مشرد داخلياً هناك أيضاً أكثر من 000 200 لاجئ عادوا أو ينتظرون العودة إلى الجزء الشرقي من البلد.
    20. The redeployment of troops to the eastern part of the country resulted in increased requirements from support elements. UN 20 - أدت إعادة نشر القوات إلى الجزء الشرقي من البلد إلى ازدياد الاحتياجات من عناصر الدعم.
    Civilian capacity from areas not affected by armed conflict, namely Kinshasa and western provinces, was redeployed to the eastern part of the country. UN وأعيد نشر القدرة المدنية في الجزء الشرقي من البلاد انطلاقا من المناطق التي لم تتأثر بالنزاع المسلح، وهي كنيشاسا والمقاطعات الغربية.
    26. Considering the deployment of a large number of staff to the eastern part of the country, the Mission intends to focus on outsourcing services in the east, with the intention of reducing labour costs. UN 26 - وبالنظر إلى نشر عدد كبير من الموظفين في الجزء الشرقي من البلد، تعتزم البعثة التركيز على الاستعانة بمصادر خارجية في الشرق لتقديم الخدمات، بهدف الحد من تكاليف اليد العاملة.
    Lower output owing to decreased requirements for movement of cargo by river owing to shift of activities to the eastern part of the country by river UN انخفض الناتج بسبب قلة الحاجة لنقل البضائع عن طريق النقل النهري وتحول الأنشطة إلى الجزء الشرقي من البلد
    Central Africa seems to be stabilizing, thanks to the special attention given to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and to Burundi. UN ولا يزال وسط أفريقيا مستقراً، بفضل الاهتمام الخاص الموجه إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى بوروندي.
    MONUSCO increased utilization of surface routes from Entebbe to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo in line with continuing efforts of moving cargo in a more timely and cost-efficient way. UN وزادت البعثة في استخدام الطرق البرية من عنتيبي إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية تمشيا مع الجهود المتواصلة لنقل البضائع في وقت أنسب وعلى نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    The movement of posts from the western to the eastern part of the country will result in the reduction of the staffing composition of MONUSCO. UN وسينتج عن عمليات نقل الوظائف من الجزء الغربي إلى الجزء الشرقي من البلد تخفيض تشكيل ملاك الموظفين للبعثة.
    It is projected that the security situation will improve with the movement of military and civilian personnel from areas not affected by armed conflict to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN ومن المتوقع أن تتحسن الحالة الأمنية بنقل الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين من المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In addition, consideration has been given to the movement from areas not affected by armed conflict to the eastern part of the country in relation to the deployment of all categories of uniformed and civilian personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى النظر في الانتقال من المناطق غير المتأثرة بالنزاعات المسلحة إلى الجزء الشرقي من البلد فيما يتعلق بنشر جميع فئات الأفراد النظاميين والمدنيين.
    The reduction was a result of the Mission's reconfiguration to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo which required aged stock to be issued in support of the new offices in the east UN ويُعزى الانخفاض إلى إعادة تشكيل البعثة بنقل وحدات منها إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، الأمر الذي اقتضى صرف مخزونات قديمة دعما للمكاتب الجديدة في الشرق
    The delay was due to the Mission's reconfiguration process and prioritizing resources on the movement to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo UN ويعزى التأخير إلى عملية إعادة تشكيل البعثة وإعطاء الأولوية لتوجيه الموارد إلى عملية الانتقال إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The decreased requirement for temporary international staff was partly offset by higher-than-planned payments of entitlements including danger pay to the staff members who moved to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وهذا الانخفاض في الاحتياجات من الموظفين الدوليين المؤقتين قابلته جزئيا زيادة مدفوعات الاستحقاقات عما كان مقررا، بما في ذلك بدل المخاطر المستحق للموظفين الذين انتقلوا إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In addition, the overspent balance of $523,400 for other personnel resulted from payment of assignment grants associated with the movement of staff to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وإضافة إلى ذلك، نجم الرصيد السلبي البالغ 400 523 دولار فيما يتعلق بالموظفين الآخرين عن دفع منحة انتداب مرتبطة بانتقال الموظفين إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The movement of contingent-owned and United Nations-owned equipment, fuel and engineering materials by road to the eastern part of the country was limited owing to inaccessible roads and the volatile security situation UN وكان نقل المعدات المملوكة للوحدات والمملوكة للأمم المتحدة والوقود والمواد الهندسية عن طريق البر إلى الجزء الشرقي من البلاد محدودا بسبب عدم إمكانية الوصول إلى الطرق والوضع الأمني غير المستقر
    In support of the Goma and Nairobi processes, MONUC has redeployed more than 90 per cent of its forces to the eastern part of the country, with more than 60 per cent currently located in the Kivus. UN ودعما لعمليتيّ غوما ونيروبي، أعادت البعثة نشر أكثر من 90 في المائة من قواتها إلى الجزء الشرقي من البلد، حيث يتمركز أكثر من 60 في المائة منها حاليا في مقاطعتي كيفو.
    My Government also stresses the need to finalize the third phase of MONUC, including its urgent deployment to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وتؤكد حكومتي كذلك ضرورة إكمال المرحلة الثالثة من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، خاصة ضرورة نشرها العاجل في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    During its hearings, however, the Committee enquired as to recent developments in the implementation of the mandate of this mission to bring peace to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN بيد أنه خلال جلسات الاستماع، التي عقدتها اللجنة الاستشارية استفسرت عما استجد في الآونة الأخيرة من تطورات في إحلال السلام في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية في سياق تنفيذ ولاية هذه البعثة.
    With the shift of the Mission's activities to the eastern part of the country, the Kisangani sector headquarters would become the main logistical support hub in the eastern part of the country responsible for the support of MONUC presence in the provinces of Maniema, North and South Kivu and Orientale. UN وما إن تحول أنشطة البعثة إلى الجزء الشرقي من البلد، فسيصبح المقر القطاعي في كيسنغاني المحور الرئيسي للدعم في مجال النقل والإمداد في الجزء الشرقي من البلد المسؤول عن دعم تواجد البعثة في مقاطعات مانيما وكيفو الشمالية والجنوبية والمقاطعة الشرقية.
    67. In view of the expanding scope of MONUC operations and their increasing complexity stemming from the deployment of MONUC to the eastern part of the country, it is essential that this component of the Mission's administration be provided with adequate staffing resources to fulfil its tasks. UN 67 - ونظرا لاتساع نطاق عمليات البعثة وازدياد تشعبها من جراء نشر البعثة في الجزء الشرقي من البلد، فمن اللازم تزويد هذا العنصر من إدارة البعثة بما يكفيه من الموظفين لأداء هذه المهام.
    These steps constituted progress towards achieving the benchmarks outlined in my previous report regarding the elimination of the threat posed by national and foreign armed groups to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and neighbouring countries, and the stabilization of sensitive areas, particularly in the eastern part. UN وشكلت هذه الخطوات تقدما في تحقيق النقاط المرجعية المبينة في تقريري السابق بشأن القضاء على التهديدات التي تمثلها الجماعات المسلحة الوطنية والأجنبية بالنسبة للجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة، واستقرار المناطق الحساسة، لا سيما شرقي البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more