"to the enjoyment of" - Translation from English to Arabic

    • في التمتع
        
    • بالتمتع
        
    • للتمتع
        
    • في حق التمتع
        
    • إلى التمتع
        
    • على التمتع
        
    • لتمتع
        
    • أن يتمتع
        
    • في التمتُّع
        
    • من أجل التمتع
        
    • التي تحول دون تمتع
        
    • تعترض التمتع
        
    • تحول دون التمتع
        
    • الى التمتع
        
    • بتمتع
        
    RIGHT OF EVERYONE to the enjoyment of THE HIGHEST ATTAINABLE UN حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة
    The participation of minorities, then, at the local government level, is central to the enjoyment of rights under this article. UN وعلى ذلك فإن اشتراك الأقليات على مستوى الحكم المحلي يعتبر نقطة مركزية في التمتع بالحقوق بموجب هذه المادة.
    Reaffirming also that the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health is a human right, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية حق من حقوق الإنسان،
    They reveal the existing polarities among regions and countries with regard to the enjoyment of such rights. UN وقد بيّنت تلك التقارير التناقضات القائمة فيما بين المناطق والبلدان فيما يتعلق بالتمتع بتلك الحقوق.
    It noted that education is not only an imperative in its own right but is also a means to the enjoyment of other human rights. UN وأشارت إلى أن التعليم ليس حاجة ملحة فحسب بل وسيلة أيضا للتمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
    EQUAL RIGHTS OF MEN AND WOMEN to the enjoyment of UN مساواة الذكور واﻹناث في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية
    The right of everyone to the enjoyment of the highest UN حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة
    Right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health UN حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية
    Right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health UN حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه
    Article 7 of the Covenant recognizes the individual dimension of the right to work, stating the right of everyone to the enjoyment of just and favourable working conditions. UN وتعترف المادة 7 من العهد بالبعد الفردي للحق في العمل، وتنص على حق كل إنسان في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية.
    Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants, UN وإذ تشدد على حق جميع السكان في المنطقة في التمتع بحقوق الإنسان على النحو المكرس في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    The right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health in the context of development and access to medicines UN حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية في سياق التنمية والحصول على الأدوية
    The right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health in the context of development and access to medicines UN حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية في سياق التنمية والحصول على الأدوية
    Right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health UN حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية
    Access to medicine in the context of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health UN الحصول على الأدوية في سياق حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية
    Right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health UN حق كل شخص في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية
    Right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health UN حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية
    Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants, UN وإذ تشدد على حق جميع السكان في المنطقة في التمتع بحقوق الإنسان على النحو المكرس في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    Regular high-level meetings of human rights and foreign ministry officials had been held to coordinate implementation of common policies that gave full effect to the enjoyment of rights. UN وقد تم عقد اجتماعات رفيعة المستوى بين مسؤولين عن حقوق الإنسان ومسؤولين في وزارة الخارجية لتنسيق تنفيذ السياسات المشتركة التي تسمح بالتمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Certainly, such a development is central to the enjoyment of human rights in the country. UN ومن المؤكد أن مثل هذا التطور له أهمية أساسية بالنسبة للتمتع بحقوق اﻹنسان في هذا البلد.
    In particular, article 3 of this Covenant provides for the equal right of men and women to the enjoyment of the rights it articulates. UN وتنص المادة 3 من هذا العهد، على وجه الخصوص، على المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بالحقوق الواردة في العهد.
    The Government sought to foster an environment conducive to the enjoyment of the constitutional right to freedom of expression, including by the media. UN وتسعى الحكومة إلى تهيئة بيئة تؤدي إلى التمتع بالحق الدستوري في حرية التعبير، بما في ذلك من جانب وسائط الإعلام.
    All people should have a share in the dividends of economic prosperity. Weaker sections cannot be mere spectators to the enjoyment of the fruits of progress only by those who are already more advantageously placed. UN ويجب أن يتمتع جميع الناس بنصيبهم من أرباح الازدهار الاقتصادي، ولا يمكن ﻷفراد القطاعات الضعيفة أن يكونوا مجرد مشاهدين يتفرجون على التمتع بثمار التقدم من قبل من يحتلون بالفعل موقعا متميزا.
    Article 9 of the Convention is therefore essential to the enjoyment of the full range of human rights by women. UN لذا تُمثِّل المادة 9 من الاتفاقية عنصرا ضروريا لتمتع المرأة بكامل نطاق حقوق الإنسان.
    Every human being is entitled to the enjoyment of the highest attainable standard of health conducive to living a life in dignity. UN ويحق لكل إنسان أن يتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه ويفضي إلى العيش بكرامة.
    Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants, UN وإذ يشدد على حق جميع الناس في المنطقة في التمتُّع بحقوق الإنسان المكرَّسة في المواثيق الدولية الخاصة بحقوق الإنسان،
    Moreover, the elimination of discrimination is fundamental to the enjoyment of economic, social and cultural rights on a basis of equality. UN وعلاوة على ذلك، فإن القضاء على التمييز يعد أساسياً من أجل التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أساس المساواة.
    She would like to know whether the grounds for such a prohibition were religious, and what specific affirmative action the Government was taking to overcome that serious impediment to the enjoyment of their rights. UN وودت معرفة ما إذا كان السبب الكامن وراء هذا الحظر ذا طابع ديني، وماهية الإجراءات الإيجابية المحددة التي تتخذها الحكومة من أجل التغلب على هذه العقبة الخطيرة التي تحول دون تمتع المرأة بحقوقها.
    59. Poverty is the greatest obstacle to the enjoyment of the right to education as well as the right to development for nearly 1.3 billion people who still live in extreme poverty, and its elimination is indeed an overriding development concern. UN 59 - الفقر هو أكبر عقبة تعترض التمتع بالحق في التعليم وكذلك الحق في التنمية بالنسبة لما يقرب من 1.3 بليون نسمة ما زالوا يعيشون في فقر مدقع، ويعد القضاء عليه من أحد الشواغل الإنمائية الملحة فعلاً.
    The only limitation to the enjoyment of lawful rights is the lack of enactment of implementation legislation and its enforcement. UN والعقبة الوحيدة التي تحول دون التمتع بالحقوق المشروعة هي الافتقار إلى وجود وتطبيق التشريعات التي تكفل أمر التنفيذ.
    22. Encourages country rapporteurs to consider including, when appropriate, a specific reference to the enjoyment of economic, social and cultural rights in their reports; UN ٢٢- تشجع المقررين القطريﱢين على النظر في إدراج إشارة محددة في تقاريرهم، حسب الاقتضاء، الى التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    It also invited Portugal to comment on best practices and challenges relating to the enjoyment of human rights by young people. UN كما دعت البرتغال إلى التعليق على أفضل الممارسات والتحديات المتعلقة بتمتع الشباب بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more