"to the exercise of jurisdiction" - Translation from English to Arabic

    • لممارسة الاختصاص
        
    • ممارسة الولاية القضائية
        
    • على ممارسة الاختصاص
        
    • لممارسة الولاية
        
    • بممارسة الولاية
        
    • على ممارسة الولاية
        
    The article governed preconditions to the exercise of jurisdiction, if needed. UN والمادة تنظم الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص اذا دعت الحاجة .
    Regarding the preconditions to the exercise of jurisdiction, the approach proposed by the Republic of Korea represented a realistic compromise. UN وبشأن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال ان الاقتراح الذي اقترحته جمهورية كوريا يمثل حلا توفيقيا واقعيا .
    The article on acceptance of the jurisdiction of the Court should logically precede the articles devoted to the exercise of jurisdiction. UN ورأى أن المادة بشأن قبول اختصاص المحكمة ينبغي أن تسبق منطقيا المواد المخصصة لممارسة الاختصاص .
    C. Conditions, restrictions or limitations to the exercise of jurisdiction UN جيم - شروط ممارسة الولاية القضائية وقيودها أو حدودها
    Preconditions to the exercise of jurisdiction UN الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص
    As to the exercise of jurisdiction, three triggering mechanisms were provided in the discussion paper. UN وبالنسبة لممارسة الاختصاص ، عرضت ورقة المناقشة ثلاث آليات لتحريك الاجراءات .
    With regard to preconditions to the exercise of jurisdiction, it favoured option 1 in article 7. UN وفيما يتعلق بالشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قالت ان وفدها يحبذ الخيار ١ في المادة ٧ .
    On preconditions to the exercise of jurisdiction, it preferred option 1 for paragraph 1 of article 7. UN وبشأن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال ان وفده يفضل الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٧ .
    On preconditions to the exercise of jurisdiction, it could accept paragraph 1, and it favoured option 1 in paragraph 2. UN وبشأن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قالت انها يمكنها أن تقبل الفقرة ١ وأنها تحبذ الخيار ١ في الفقرة ٢ .
    Concerning preconditions to the exercise of jurisdiction, he had a strong preference for option 1 in article 7, paragraph 2, for all crimes. UN وبخصوص الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال انه يفضل بقوة الخيار ١ في المادة ٧ ، الفقرة ٢ بالنسبة لجميع الجرائم .
    As to preconditions to the exercise of jurisdiction, it favoured a unified regime and supported option 1 in article 7, paragraph 2. UN وكشروط مسبقة لممارسة الاختصاص فانه يحبذ اتخاذ نظام موحد وأيد الخيار ١ في المادة ٧ ، الفقرة ٢ .
    On preconditions to the exercise of jurisdiction, it believed that option 1 in article 7 should apply to all three crimes. UN وبشأن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، فانها ترى أن الخيار ١ في المادة ٧ ينبغي أن ينطبق على جميع الجرائم الثلاث .
    On preconditions to the exercise of jurisdiction, Norway favoured option 1 for paragraph 2. UN وبشأن الشروط المسبقة لممارسة الاختصاص ، قال ان النرويج تحبذ الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ٢ .
    The options for preconditions to the exercise of jurisdiction set out in the Bureau proposal could form the basis for a solution. UN ويمكن للخيارات المتعلقة بالشروط اﻷساسية لممارسة الاختصاص والمبينة في اقتراح المكتب أن تشكل اﻷساس لايجاد حل .
    Other States believed that an additional jurisdictional link, such as a declaration, was a precondition to the exercise of jurisdiction. UN وترى دول أخرى أن وجود صلة اختصاصية اضافية ، مثل تقديم اعلان ، يعتبر شرطا مسبقا لممارسة الاختصاص .
    (ii) Consequences for admissibility: question of reflecting the principle as a condition in relation to the exercise of jurisdiction in every case rather than as a discretionary power to be exercised in certain cases; UN ' ٢ ' النتائج بالنسبة لجواز قبول الدعوى: مسألة التعبير عن المبدأ كشرط بالنسبة لممارسة الاختصاص في كل حالة وليس كسلطة تقديرية تمارس في حالات بعينها؛
    Where consent to the measures of constraint is required under articles XY and 18, consent to the exercise of jurisdiction under article 7 shall not imply consent to the taking of measures of constraint. UN في الحالات التي تستلزم بموجب المادتين س ص و 18 الموافقة على الإجراءات الجبرية، لا تعتبر الموافقة على ممارسة الولاية القضائية بموجب المادة 7 موافقة ضمنية على اتخاذ الإجراءات الجبريـة.
    B. Conditions, restrictions or limitations to the exercise of jurisdiction UN باء - شروط ممارسة الولاية القضائية أو قيودها أو حدودها
    However, if the State in question was not a party to the Statute or had not accepted jurisdiction, then under article 7 ter it could by declaration consent to the exercise of jurisdiction with respect to the crime in question. UN واستدرك قائلا اذا لم تكن الدولة المعنية طرفا في النظام اﻷساسي أو لم تكن قبلت الاختصاص ، عندئذ يمكنها بموجب المادة ٧ ثالثا أن تتقدم باعلان توافق فيه على ممارسة الاختصاص فيما يتعلق بالجريمة المعنية .
    68. A number of delegations commented on the issues of admissibility of claims and preconditions to the exercise of jurisdiction. UN ٦٨ - علق عدد من الوفود على مسألتي مقبولية المطالبات والشروط المسبقة لممارسة الولاية.
    The Court indicated that States have broad discretion with respect to the exercise of jurisdiction in the latter sense as follows: UN وأوضحت المحكمة أن للدول سلطة تقديرية واسعة فيما يتعلق بممارسة الولاية بالمعنى الأخير كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more