"to the financing of" - Translation from English to Arabic

    • بتمويل
        
    • في تمويل
        
    • على تمويل
        
    • إلى تمويل
        
    • الى تمويل
        
    • ليشمل تمويل
        
    • إزاء تمويل
        
    • صوب تمويل
        
    For example, one expert group investigates the illicit trade of natural resources linked to the financing of certain armed groups. UN على سبيل المثال، يحقق أحد أفرقة الخبراء في الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية، المرتبط بتمويل بعض الجماعات المسلحة.
    proposals relating to the financing of peace-keeping operations were worth considering. UN ودعا الى ضرورة استعراض المقترحات المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلم.
    It should be noted that South Africa does not have legislation relating to international terrorism, and specifically to the financing of terrorism. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا يوجد لدى جنوب أفريقيا أي تشريعات تتصل بالإرهاب الدولي، ولا بتمويل الإرهاب على وجه التحديد.
    The Multilateral Fund and the implementing agencies had contributed to the financing of industrial conversion and capacity-building. UN فلقد ساهم الصندوق متعدد الأطراف والوكالات المنفذة له في تمويل عملية التحول الصناعي وبناء القدرات.
    Spain has also been a main contributor to the financing of the Commission from the outset. UN كما كانت إسبانيا أحد المساهمين الرئيسين في تمويل اللجنة منذ بدايتها.
    This applies equally to the financing of terrorism, the funds for which may originate in legal activities. UN وينطبق ذلك بالقدر نفسه على تمويل الإرهاب، الذي قد تنشأ الأموال المكرسة له من أنشطة مشروعة.
    Article 4 of Act No. 25475 does not appear to refer directly to the financing of terrorism. UN المادة 4 من القانون رقم 25475 لا يبدو أنها تشير بصورة مباشرة إلى تمويل الإرهاب.
    Up to now Cuban banks have not frozen, seized or confiscated property in relation to the financing of terrorism. UN ولم تقم المصارف في كوبا حتى الآن بتجميد ممتلكات ذات صلة بتمويل الإرهاب أو احتجازها أو مصادرتها.
    No suspicious bank transactions related to the financing of terrorists or terrorist activities have been detected in Cuba. UN ولم يُكشف في البلد عن أي عمليات مصرفية مشبوهة ذات صلة بتمويل إرهابيين أو أعمال إرهابية.
    Section 5 to 9 of the PTA creates different offences as regards to the financing of terrorism. UN وتورد المواد من 5 إلى 9 من قانون منع الإرهاب جرائم مختلفة تتعلق بتمويل الإرهاب.
    :: Cuba has also adopted measures to prevent and suppress all activities related to the financing of terrorism. UN واعتمدت كوبا، علاوة على ذلك، تدابير لمنع وقمع جميع الأنشطة المتصلة بتمويل الإرهاب.
    The options with respect to the financing of the associated costs are presented in section XIV below. UN وترد الخيارات المتعلقة بتمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع في الفرع الرابع عشر أدناه.
    Yet with regard to the financing of the Organization, it seemed that Member States were assuming that conditions had not changed since the Assembly's fifty-fifth session. UN ولكن فيما يتعلق بتمويل المنظمة، يبدو أن الدول الأعضاء تفترض أن الظروف لم تتغير منذ الدورة الخامسة والخمسين للجمعية.
    They further lack the specialized knowledge needed for addressing highly technical issues such as those related to the financing of terrorism or to nuclear, chemical and biological terrorism. UN كما إنهم يفتقرون إلى المعرفة المتخصصة اللازمة لمعالجة القضايا التي تتسم بدرجة عالية من التقنية، مثل القضايا المتعلقة بتمويل الإرهاب أو الإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي.
    In Bunagana, the difference is that this corruption contributes directly to the financing of CNDP. UN وتختلف الحال في بوناغانا، من حيث أن هذا الفساد يساهم بطريقة مباشرة في تمويل المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    Such arrangements might also provide for patrolling naval States to contribute to the financing of the tribunal. UN كما يمكن أن تنص هذه الترتيبات على مساهمة الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية في تمويل المحكمة.
    The opportunities were mainly seen in the contribution such flows could make to the financing of development. UN وتمثلت الفرص بصورة رئيسية فيما يمكن أن تُسهم به هذه التدفقات في تمويل التنمية.
    The contribution of FPI to the financing of investment is higher if made through primary markets. UN ومساهمة الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية في تمويل الاستثمار تكون أكبر إذا تمت عن طريق الأسواق الأولية.
    The provisions of this Agreement may, in certain cases, apply to the financing of terrorist acts. UN ويمكن في أحوال معينة أن تنطبق أحكام هذا الاتفاق على تمويل العمليات الإرهابية.
    This provision would logically apply to the financing of terrorism. UN ويسري هذا الحكم منطقيا على تمويل الإرهاب.
    Furthermore, the mechanism requires that the economic resources obtained as compensation by the developing countries implementing the mechanism should be allocated to the financing of climate change mitigation and adaptation measures. UN يضاف إلى ذلك أن الآلية تتوخى توجيه الموارد الاقتصادية التي تجنيها على سبيل التعويض البلدان النامية التي تنفذ الآلية إلى تمويل إجراءات التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    Reporting obligations extend to the financing of terrorism primarily in those States that have partially criminalized terrorist financing. UN وتمتد التزامات الإبلاغ إلى تمويل الإرهاب خصوصا في الدول التي جرّمت تمويل الإرهاب جزئيا.
    We wish to note the entirely unique circumstances that led to the financing of this Tribunal, as well as the financing of the Rwanda Tribunal, by means of a special account outside the normal budgetary account structures of the United Nations. UN ونود أن نشير الى مجمل الظروف الفريدة التي أفضت الى تمويل هــذه المحكمـــة، فضلا عن تمويل محكمة رواندا، عــن طريق حسـاب خاص من خارج هياكل الحساب العـــادي لميزانية اﻷمــم المتحدة.
    Reform must also extend to the financing of the United Nations. UN ويجب أيضا أن يتسع اﻹصلاح ليشمل تمويل اﻷمم المتحدة.
    E. Demonstrating new approaches to the financing of cleaner energy UN هاء - عرض نهج جديدة إزاء تمويل الطاقة النظيفة
    The Plan is based on our countries' relevant political will and on their commitment to working jointly towards a better future for our population and undertaking the financial efforts necessary for channelling resources to the financing of the Plan. UN وتنفيذ هذه الخطة رهن بتوافر الالتزام السياسي والإرادة السياسية في بلداننا للعمل معا من أجل مستقبل أفضل لشعوبنا، وببذل الجهود المالية اللازمة لتوجيه مواردنا المالية صوب تمويل خطتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more