"to the flight" - Translation from English to Arabic

    • على تحليق
        
    • إلى فرار
        
    • على طيران
        
    • إلى هروب
        
    • الى هروب
        
    • للميناء الجوي
        
    • بتحليق
        
    Question 2: Does the regime applicable to the flight of aerospace objects differ according UN السؤال 2: هل يختلف النظام الواجب التطبيق على تحليق الأجسام الفضائية الجوية
    Question 6: Should the regime applicable to the flight of aerospace objects differ according to whether it is located in airspace or outer space? UN السؤال ٦: هل يفترض أن يختلف النظام المنطبق على تحليق أجسام فضائية جوية بحسب ما إذا كانت تقع في الفضاء الجوي أو الفضاء الخارجي؟
    Question 2: Does the regime applicable to the flight of aerospace objects differ according to whether it is located in airspace or outer 3 space? UN هل يختلف النظام المنطبق على تحليق الأجسام الفضائية الجوية تبعا لما اذا كان الجسم موجودا في الفضاء الجوي أو في الفضاء الخارجي؟ السؤال 2:
    10. The advance of the RPF forces led to the flight of a large number of civilians from the areas of combat. UN ١٠ - وأدى تقدم قوات الجبهة الوطنية الرواندية إلى فرار أعداد غفيرة من المدنيين من مناطق القتال.
    The capture by Croat forces of Glamoc and Grahovo in late July led to the flight of 14,000 Serbs to northern Bosnia. UN وأدى استيلاء القوات الكرواتية في أواخر تموز/يوليه على غلاموتش وغراهوفو إلى فرار ١٤ ٠٠٠ صربي إلى شمال البوسنة.
    The question evidently relates to the legal regime applicable to the flight of aerospace objects. UN من الواضح أن المسألة تتعلق بالقواعد القانونية المنطبقة على طيران الأجسام الفضائية الجوية.
    It is now over a year since the fighting that led to the flight of large numbers of refugees and displaced persons from Abkhazia. UN ٢٨ - مضى اﻵن أكثر من عام منذ اندلاع القتال الذي أفضى إلى هروب عدد كبير من اللاجئين والمشردين من أبخازيا.
    28. In September 1991, the overthrow of the Government of President Aristide in Haiti led to the flight of numerous Haitians. UN ٢٨ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩١، أدت اﻹطاحة بحكومة الرئيس أرستيد في هايتي الى هروب عدد كبير من الهايتيين.
    Corporal's waiting with the Jeep. He'll take you back to the flight line. - Thank you, sir. Open Subtitles العريف ينتظركم بالخارج في سيارة الدفع الرباعي سيعيدكم للميناء الجوي
    Question 2: Does the regime applicable to the flight of aerospace objects differ according to whether it is located in airspace or outer space? UN السؤال 2: هل يختلف النظام المنطبق على تحليق الأجسام الفضائية الجوية تبعا لما اذا كان الجسم موجودا في الفضاء الجوي أو في الفضاء الخارجي؟
    Question 2: Does the regime applicable to the flight of aerospace objects differ according to whether it is located in airspace or outer space? UN السؤال ٢ : هل تختلف القواعد القانونية المنطبقة على تحليق اﻷجسام الفضائية الجوية تبعا لما اذا كان الجسم موجودا في الفضاء الجوي أو في الفضاء الخارجي ؟
    Question 2: Does the regime applicable to the flight of aerospace objects differ according to whether it is located in airspace or outer space? 3 UN السؤال 2: هل يختلف النظام الواجب التطبيق على تحليق الأجسام الفضائية الجوية تبعا لما إذا كان الجسم موجودا في الفضاء الجوي أو في الفضاء الخارجي؟
    We consider that there should be no distinctions made in the regime applicable to the flight of aerospace objects where the mission performed is a space mission. UN نحن نرى أنه ينبغي أن لا يكون هناك تمييز فيما يتعلق بالنظام الواجب التطبيق على تحليق الأجسام الفضائية الجوية عندما يكون الجسم بصدد القيام برحلة فضائية.
    Question 2. Does the regime applicable to the flight of aerospace objects differ according to whether it is located in airspace or outer space? UN السؤال 2- هل تختلف القواعد القانونية المنطبقة على تحليق الأجسام الفضائية الجوية تبعا لما إذا كان الجسم موجودا في المجال الجوي أو في الفضاء الخارجي؟
    Question 2. Does the regime applicable to the flight of aerospace objects differ according to whether it is located in airspace or outer space? UN السؤال 2- هل تختلف القواعد القانونية المنطبقة على تحليق الأجسام الفضائية الجوية تبعا لما إذا كان الجسم موجودا في المجال الجوي أو في الفضاء الخارجي؟
    3. Sixty years had passed since the Arab-Israeli hostilities of 1948 which had led to the flight of some 800,000 Palestine refugees and the subsequent loss of their homeland, property and identity. UN 3 - قال إن 60 سنة قد مرت على الأعمال القتالية العربية - الإسرائيلية لعام 1948 التي أدت إلى فرار حوالي 000 800 من لاجئي فلسطين، ومن ثم فقدانهم وطنهم وأملاكهم وهويتهم.
    The dangerous nature of the situation in Iraq has led to the flight of many people who have become displaced or who have simply decided to become exiles in neighbouring countries, in particular Syria and Jordan, thereby creating a major humanitarian problem in the region. UN والطابع الخطير للحالة في العراق أدى إلى فرار العديد من الأشخاص الذي أصبحوا مشردين أو الذين قرروا مجرد أن يصبحوا منفيين في البلدان المجاورة، وخاصة سورية والأردن، مما ينشئ بالتالي مشكلة إنسانية كبيرة في المنطقة.
    The four days of fighting in late December at Podujevo led to the flight from the suburbs and surrounding villages of an estimated 5,000 people. UN وقد أدى القتال الذي استغرق أربعة أيام في أواخر كانون اﻷول/ ديسمبر في بودويفو إلى فرار ما يقدر عدده ﺑ ٠٠٠ ٥ شخص من الضواحي والقرى المجاورة.
    Question 2. Does the regime applicable to the flight of aerospace objects differ according to whether it is located in airspace or outer space? UN السؤال 2- هل تختلف القواعد القانونية المنطبقة على طيران الأجسام الفضائية الجوية تبعا لما إذا كان الجسم موجودا في الفضاء الجوي أم في الفضاء الخارجي؟
    Question 2. Does the regime applicable to the flight of aerospace objects differ according to whether it is located in airspace or outer space? UN السؤال 2- هل تختلف القواعد القانونية المنطبقة على طيران الأجسام الفضائية الجوية تبعا لما إذا كان الجسم موجودا في الفضاء الجوي أو في الفضاء الخارجي؟
    To substantiate their claim, they point to the Gatumba massacre, the killing of Tutsi motivated by accusations of witchcraft and poisoning, and intimidation and threats which led to the flight of some 500 Burundian Tutsi to Rwanda. UN ولدعم ادعائهم، فإنهم يشيرون إلى مذبحة غاتومبا، وقتل أفراد التوتسي بتهمة الشعوذة والتسميم، وإلى التخويف والتهديدات التي أدت إلى هروب حوالي 500 من سكان التوتسي البورونديين إلى رواندا.
    7/ The recent hostilities in Tavildara have led to the flight of approximately 16,500 internally displaced persons (S/1996/754, 13 September 1996, p. 8). UN )٧( أدت اﻷعمال العدائية اﻷخيرة في طويلدارا الى هروب ما يقرب من ٥٠٠ ١٦ مشرد داخليا S/1996/754)، ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، الصفحة ٨(.
    Corporal will take you by personnel on your way out to the flight line... and you can have all the transfer orders that you want. Open Subtitles سيرافقكم العريف بنفسه في طريقكم للميناء الجوي و يمكنك أخذ كل أوامر النقل التي تحتاجها
    Rather than formulating a regime for which the regulated subject is linked to the flight of the object or the place in which it travels, it is better to consider the object as such in terms of its purpose and function. UN يستحسن النظر في الجسم بذاته من حيث أغراضه ووظيفته بدلا من وضع قواعد يكون فيها الموضوع الخاضع للقواعد مرتبطا بتحليق الجسم أو مكان تنقّله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more