"to the force" - Translation from English to Arabic

    • إلى القوة
        
    • للقوة
        
    • في هذه القوة
        
    • في القوة
        
    • الى القوة
        
    • إلى قوة
        
    • على القوة
        
    • في ميزانية القوة
        
    • تجاه القوة على
        
    • القوة بوجودهم
        
    • إلى القوات
        
    • ولقائد
        
    Delays in the delivery of equipment to the Force would also be mitigated. UN وسيؤدي ذلك أيضا إلى التقليل من حالات تأخير تسليم المعدات إلى القوة.
    Chief Information Technology Officer is a senior post within the section responsible for the provision of information technology services to the Force. UN ووظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات هي وظيفة عليا في القسم ويتولى شاغلها المسؤولية عن توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات إلى القوة.
    UNFICYP continues to operate a liaison office at Limassol to facilitate access to the Force by Turkish Cypriots living in the southern part of the island. UN وتواصل القوة تشغيل مكتب الاتصال في ليماسول لتيسير وصول القبارصة اﻷتراك المقيمين في الجزء الجنوبي من الجزيرة إلى القوة.
    One aviation unit, three engineering companies, one transport company and one special force company are providing enabling capacity and operational reserve to the Force. UN ولدى البعثة وحدة طيران، وثلاث سرايا هندسية، وسرية نقل، وسرية قوات خاصة توفر القدرات التمكينية واحتياطي العمليات للقوة.
    Consequently, to streamline and consolidate the oversight and management of language support services to ensure the efficient delivery of services to the Force. UN وبالتالي، تقرر تبسيط خدمات الدعم اللغوي وتوحيد الإشراف عليها وإدارتها لكفالة كفاءة تقديم الخدمات للقوة.
    I should like to express my gratitude to the Governments contributing troops to the Force for their understanding and patience. UN وأود أن أعرب عن امتناني للحكومات المساهمة بقوات في هذه القوة لما تبديه من تفهم وصبر.
    As the Prime Minister has already informed you, we are also prepared to make a substantial contribution to the Force itself. UN ونحن على استعداد لتقديم إسهام كبير في القوة نفسها، كما سبق أن أخبركم رئيس الوزراء بذلك.
    UNFICYP continues to operate a liaison office at Limassol to facilitate access to the Force by Turkish Cypriots living in the southern part of the island. UN وتواصل القوة تشغيل مكتب الاتصال في ليماسول لتيسير وصول القبارصة اﻷتراك المقيمين في الجزء الجنوبي من الجزيرة الى القوة.
    Relevant information on deployment of staff of the Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) within the country is provided to the Force. UN وتُقدم إلى القوة معلومات عن نشر موظفي مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان داخل البلد.
    Support to the Force is provided by a civilian component based mainly in Naqoura. UN ويقدم العنصر المدني، الموجود أساسا في الناقورة، الدعم إلى القوة.
    Improvements in the delivery of services to the Force were achieved in the areas of asset management, ground transportation, communications and information technology. UN وأنجزت تحسينات في عملية تقديم الخدمات إلى القوة في مجالات إدارة الأصول، والنقل البري، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    They called upon all Member States to provide financial or logistical support to the Force. UN ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى تقديم مساندة مالية ولوجستية إلى القوة.
    The office in Damascus also served as the entry point of incoming staff to the Force and the exit point for departing staff UN وعمل مكتب دمشق أيضا كنقطة دخول للموظفين الداخلين إلى القوة ونقطة خروج للموظفين المغادرين
    Full implementation of the centralized warehousing and acquisition system without interruption of services and support to the Force UN تنفيذ نظام التخزين والشراء المركزي تنفيذا كاملا دون انقطاع الخدمات والدعم المقدم إلى القوة
    Additional funds are needed for specialized major equipment, the bulk of which pertains to the Force Riverine Unit. UN وثمة حاجة للمزيد من الأموال للمعدات الرئيسية المتخصصة، والتي يتعلق معظمها بالوحدة النهرية للقوة.
    The expected arrival of a Ukrainian Aviation Unit will also add military capability to the Force. UN كما أن الوصول المتوقع لوحدة تابعة للطيران الأوكراني سيساهم في تعزيز القدرة العسكرية للقوة.
    In the past, troops were also provided to the Force by Finland, the Islamic Republic of Iran and Peru. B. Status of reimbursement UN كما قامت كل من بيرو وجمهورية إيران الإسلامية وفنلندا في الماضي بتقديم جنود للقوة.
    In the past, troops were also provided to the Force by Finland, the Islamic Republic of Iran and Peru. UN ووفرت كل من بيرو وجمهورية إيران اﻹسلامية وفنلندا جنودا للقوة في الماضي.
    In several cases the force's units provided help to evacuate wounded people to civilian hospitals or to the Force's medical units. UN وفي عدة حالات، قدمت وحدات القوة المساعدة ﻹجلاء المصابين إلى المستشفيات المدنية أو إلى الوحدات الطبية للقوة.
    I should like to express my gratitude to the Governments contributing troops to the Force for their understanding and patience. UN وأود أن أعرب عن امتناني للحكومات المساهمة بقوات في هذه القوة لما تبديه من تفهم وتتحلى به من صبر.
    I should like to express my gratitude to the Governments contributing troops to the Force for their understanding and patience. UN وأود أن أعرب عن امتناني للحكومات المساهمة بقوات في القوة لتفهمها وصبرها.
    I believe you will bring balance to the Force, that you will face your demons and save the universe. Open Subtitles التوازن الى القوة انك سوف تواجه العفاريت و ...
    Paint, combustibles, they would have added to the Force of the fire and explosion. Open Subtitles الطلاء سهل الاشتعال بالإضافة إلى قوة النار و الانفجار
    Upon enquiry, the Committee was informed that no vacancy factor was applied to the Force because the number of staff is so small that any slight change in incumbency strongly affects the vacancy rate. UN وتم إبلاغ اللجنة عند الاستفسار أنه لم يطبق أي معدل للشواغر على القوة لأن عدد الموظفين فيها هو من القلة بحيث أن أي تعديل طفيف من حيث شغل الوظائف سيؤثر بشدة على معدل الشواغر.
    11. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force promptly and in full; UN ١١ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تبذل كل ما في الوسع لضمان دفع اشتراكاتها المقررة في ميزانية القوة كاملة وفي مواعيدها؛
    UNFICYP is aware of the presence of 343 Turkish Cypriots living in the southern part of Cyprus, who have made themselves known to the Force. UN وقوة اﻷمم المتحدة في قبرص على علم بوجود ٣٤٣ قبرصياً تركياً يعيشون في الجزء الجنوبي من قبرص وعرّفوا القوة بوجودهم.
    I knew going back to the Force would put me in a fucked-up situation. Open Subtitles أعلم أن رجوعي إلى القوات سيضعني في موقع سيء
    They pay tribute to the determined and courageous work of the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Kamel Morjane, to the Force Commander, Major General Mountaga Diallo, and to their military and civilian personnel. UN ويعربون عن تقديرهم للعمل الشجاع الذي يتسم بالإصرار الذي قام به الممثل الخاص للأمين العام، السفير كمال مورجاني، ولقائد القوة، الماجور جنرال مونتاغا ديالو ولأفرادها العسكريين والمدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more