"to the governments of" - Translation from English to Arabic

    • إلى حكومات
        
    • إلى حكومتي
        
    • لحكومتي
        
    • على حكومات
        
    • لحكومات
        
    • الى حكومات
        
    • الى حكومتي
        
    • حكومتا
        
    • لدى حكومات
        
    • ولحكومات
        
    • إلى حكومة كل من
        
    • بحكومتي
        
    • لكل من حكومة
        
    • للحكومتين
        
    • ولحكومتي
        
    Earlier requests for country visits were also reiterated to the Governments of Bangladesh, Nepal, Turkmenistan, Uzbekistan and Zimbabwe. UN وأعيد أيضاً إرسال طلبات سبق تقديمها إلى حكومات بنغلادش ونيبال وتركمانستان وأوزبكستان وزمبابوي للقيام بزيارات قطرية.
    Furthermore, he transmitted allegations of a general nature to the Governments of Brazil, Cambodia, El Salvador and Peru. UN وفضلا عن ذلك، أرسل ادعاءات ذات طبيعة عامة إلى حكومات كل من البرازيل وبيرو والسلفادور وكمبوديا.
    Review of the rates of reimbursement to the Governments of troop-contributing States UN استعراض معدلات سداد المبالغ التي ترد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات
    Support was also provided to the Governments of Bangladesh and Colombia to formulate strategies on early childhood development and the right to education for emergency response plans. UN وقُدم الدعم أيضا إلى حكومتي بنغلاديش وكولومبيا لصياغة استراتيجيات بشأن النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والحق في التعليم من أجل خطط الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Let me also express appreciation to the Governments of Indonesia and Canada for facilitating dialogue on that important cross-cutting subject. UN اسمحوا لي أن أعرب عن تقديري لحكومتي إندونيسيا وكندا على تيسيرهما الحوار بشأن ذلك الموضوع الشامل.
    The proposal is being presented to the Governments of those States as well as to potential donors. UN ويجري حاليا عرض الاقتراح على حكومات هذه الدول، فضلا عن المانحين المحتملين.
    It expressed its appreciation to the Governments of Belgium, Norway and Switzerland for providing financial support for the expert meeting. UN وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لحكومات بلجيكا وسويسرا والنرويج على الدعم المالي الذي قدمته إلى اجتماع فريق الخبراء.
    Review of the rates of reimbursement to the Governments of troop-contributing States UN استعــراض معــــدلات سداد المبالغ التي ترد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات
    Review of the rates of reimbursement to the Governments of troop-contributing States UN استعراض معدلات سداد المبالغ التي ترد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات
    Review of the rates of reimbursement to the Governments of troop-contributing States UN استعراض معدلات سداد المبالغ التي ترد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات
    Communications were sent to the Governments of Bolivia, Brazil, China, Colombia, Honduras, India, Ukraine and Viet Nam. UN وأُرسلت رسائل إلى حكومات البلدان التالية: أوكرانيا، البرازيل، بوليفيا، الصين، فييت نام، كولومبيا، الهند، هندوراس.
    At the forty-ninth session, in 2010, the Working Group agreed to address to the Governments of Member States the following additional question: UN وفي الدورة التاسعة والأربعين، المعقودة في عام 2010، اتفق الفريق العامل على توجيه السؤال الإضافي التالي إلى حكومات الدول الأعضاء:
    Earlier requests for country visits had also been made to the Governments of Jordan, Turkmenistan and Uzbekistan. UN وكانت طلبات سابقة للزيارة القطرية قد وجهت أيضاً إلى حكومات الأردن وتركمانستان وأوزبكستان.
    The Panel has received no replies to its requests to the Governments of the Sudan and Chad on the implementation of these measures. UN ولم يتلق الفريق أية ردود على طلباته المقدمة إلى حكومتي السودان وتشاد بشأن تنفيذ هذه التدابير.
    In follow-up to replies received from Governments, the Special Rapporteur sent communications to the Governments of Colombia and Mexico. UN وقامت المقررة الخاصة، على سبيل المتابعة للردود المتلقاة من الحكومات بتوجيه رسالتين إلى حكومتي كولومبيا والمكسيك.
    Minor sales of assets to the Governments of Kenya and Portugal as part of self-sustainment are pending finalization. UN وينتظر الانتهاء من بيع أصول قليلة إلى حكومتي البرتغال وكينيا كجزء من عملية الدعم الذاتي.
    Expressing its appreciation to the Governments of Barbados and Germany for their generous offers to confer legal capacity on the Adaptation Fund Board, UN وإذ يعرب عن تقديره لحكومتي ألمانيا وبربادوس لعرضهما السخي الذي يقضي بمنح مجلس صندوق التكيف الأهلية القانونية،
    The Mechanism wishes to express its appreciation to the Governments of Belgium and Israel for the detailed information provided on the certificate-of-origin schemes that are in place. UN وتود الآلية الإعراب عن تقديرها لحكومتي بلجيكا وإسرائيل للمعلومات المفصلة التي قدماها عن نظام شهادات المنشأ.
    The conference will make recommendations on new action on women's rights to the Governments of Nordic countries. UN ولسوف يطرح المؤتمر توصيات على حكومات البلدان النوردية بشأن اتخاذ إجراءات جديدة تتعلّق بحقوق المرأة.
    The statement was distributed to the Governments of Finland, Sweden, Norway and Denmark. UN ووزﱢع البيان على حكومات فنلندا والسويد والنرويج والدانمرك.
    Among the deterrents to development, drug trafficking remains one source of grave concern to the Governments of the Caribbean. UN ومن بيـن عوائـق التنميــة، لا يزال الاتجــار بالمخدرات يمثل مصدر قلق بالغ لحكومات بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    50. The Secretary-General takes this opportunity to express his gratitude to the Governments of Cameroon, France, Togo and Turkey. UN 50 - ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليعرب عن امتنانه لحكومات كل من تركيا وتوغو وفرنسا والكاميرون.
    In the name of my country, I extend to the Governments of Kiribati, Nauru and Tonga the warmest of greetings. General Assembly 16th plenary meeting UN وباسم بلادي، أتوجه الى حكومات كيريباس وناورو وتونغا بأحر التحيات.
    This decision has been relayed to the Governments of Indonesia and Portugal. UN وقد نقل هذا القرار الى حكومتي إندونيسيا والبرتغال.
    Particular thanks were extended to the Governments of Canada and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for their invaluable financial contribution to the work of the Seminar. UN وتلقــت حكومتا كندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشماليــة شكــرا خاصــا علــى ما قدمتاه من مساهمة مالية قيمة ﻷعمال الحلقة الدراسية.
    44. Gender violence was of great concern to the Governments of most countries insofar as it constituted a serious violation of human rights. UN 44- وقالت إن العنف الجنساني يثير قلقاً شديداً لدى حكومات معظم البلدان من حيث أنه يمثل مساً خطيراً بحقوق الإنسان.
    I take this opportunity to express once again my condolences to the families and to the Governments of the deceased peacekeepers and wish a full and speedy recovery to those injured. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى عن تعازيَ لأسر القتلى من أفراد حفظ السلام ولحكومات بلدانهم، وعن تمنياتي للجرحى بالشفاء العاجل.
    11. Since its last report to the General Assembly, the Working Group sent communications to the Governments of Colombia, Honduras, Liberia and the United States of America, respectively. UN 11 - منذ آخر تقرير قدمه الفريق العامل إلى الجمعية العامة، أرسل الفريق رسائل إلى حكومة كل من كولومبيا وليبريا وهندوراس والولايات المتحدة الأمريكية.
    In this regard, I pay tribute to the Governments of Burundi and Uganda for their continued sacrifice and commitment to Somalia. UN وفي هذا الصدد، أشيد بحكومتي بوروندي وأوغندا لاستمرار تضحياتهما والتزامهما نحو الصومال.
    3. Expresses its thanks to the Governments of the Kingdom of Saudi Arabia, Indonesia, Malaysia, Islamic Republic of Iran, the World Islamic Call Society in Tripoli, and Al-Azhar Al-Sharif for hosting the meetings of the Committee for the Coordinatio9n of Joint Islamic Action in the Field of Dawa. UN 3 - يعرب عن شكره لكل من حكومة المملكة العربية السعودية والحكومة الإندونيسية والحكومة الماليزية والجمهورية الإسلامية الإيرانية وجمعية الدعوة الإسلامية العالمية بطرابلس والأزهر الشريف على استضافة اجتماعات لجنة تنسيق العمل الإسلامي المشترك في مجال الدعوة.
    We offer our sympathy and concern to the Governments of Lebanon and Israel and to the families of all those affected. UN ونعرب للحكومتين اللبنانية والإسرائيلية وأسر جميع الضحايا عن تعاطفنا وقلقنا.
    In that regard, I wish to offer Belgium's condolences to the families of the victims and to the Governments of Afghanistan and India. UN وفي هذا الصدد، أتقدم بتعازي بلجيكا إلى أسر الضحايا ولحكومتي أفغانستان والهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more