"to the health of women" - Translation from English to Arabic

    • بصحة النساء
        
    • بصحة المرأة
        
    • على صحة المرأة
        
    • لصحة المرأة
        
    Turning to the issue of female circumcision, she asked whether, despite the statement that such traditional practices harmful to the health of women were unknown in Kuwait, there were cases of female circumcision among the non-Kuwaiti population. UN وتطرقت إلى مسألة ختان الإناث فتساءلت عما إذا كانت هناك حالات ختان للإناث بين السكان غير الكويتيين، على الرغم من الإشارة إلى أن هذه الممارسات التقليدية المضرة بصحة النساء غير معروفة في الكويت.
    The State Constitutions, in their majority, ensure special protection to the family and full assistance to the health of women, children and adolescents. UN توفر دساتير الولايات، في معظمها، حماية خاصة للأسرة وتقدم مساعدة كاملة للعناية بصحة النساء والأطفال والمراهقين.
    :: Program of Full Attention to the health of women, Children and Adolescents UN برنامج إيلاء الاهتمام الكامل بصحة النساء والأطفال والمراهقين
    Stressing that other practices equally harmful to the health of women and the girl child exist and are being perpetuated, UN وإذ تؤكد أن هناك ممارسات أخرى تضر بنفس القدر بصحة المرأة والطفلة وأن هذه الممارسات مستمرة،
    Stressing that other practices equally harmful to the health of women and the girl child exist and are being perpetuated, UN وإذ تؤكد أن هناك ممارسات أخرى تضر بنفس القدر بصحة المرأة والطفلة وأن هذه الممارسات مستمرة،
    Stressing that other practices equally harmful to the health of women and the girl child exist and are being perpetuated, UN وإذ تؤكد أن هناك ممارسات أخرى تضر بنفس القدر بصحة المرأة والطفلة وأن هذه الممارسات مستمرة،
    Reaffirming that harmful traditional or customary practices, including female genital mutilation, constitute a serious threat to the health of women and girls, and may have fatal consequences, UN وإذ تؤكد من جديد أن الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، تشكل تهديدا خطيرا على صحة المرأة والبنت، وقد تفضي إلى عواقب مهلكة،
    The Government also planned to implement fully the Programme of Integral Assistance to the health of women, which emphasized reproductive rights. UN كما تخطط الحكومة لكي تنفذ كاملا برنامج تقديم المساعدة المتكاملة لصحة المرأة يؤكد على حقوق الانجاب.
    It expresses its serious concern at the continuance of traditional practices harmful to the health of women and children, particularly the practice of female genital mutilation. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد لاستمرار الممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء واﻷطفال، وخصوصا عادة ختان البنات.
    205. The Committee also recommends that further efforts be undertaken to raise awareness in order to eradicate traditional practices harmful to the health of women and children. UN ٥٠٢ - وتوصي اللجنة أيضا ببذل مزيد من الجهود ﻹثارة الوعي من أجل القضاء على العادات الضارة بصحة النساء واﻷطفال.
    20. In some States there are traditional practices perpetuated by culture and tradition that are harmful to the health of women and children. UN 20- وتوجد في بعض الدول ممارسات تقليدية تدوم بفعل الثقافة والتقاليد وهي ضارة بصحة النساء والأطفال.
    Stereotypic attitudes towards the gender roles of women and men impeded the achievement of equality and encouraged such discriminatory practices as gender-based violence against women and traditional practices harmful to the health of women and girls. UN وتحول المواقف النمطية إزاء دور المرأة والرجل دون تحقيق المساواة وتشجع على انتشار الممارسات التمييزية كالعنف ضد المرأة على أساس نوع الجنس والممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء والفتيات.
    The Committee welcomes the proposal to establish a national committee on practices harmful to the health of women and children and to implement a plan of action to reduce the practice by the year 2008. UN وترحب اللجنة بالاقتراح الرامي إلى إنشاء لجنة وطنية معنية بالممارسات الضارة بصحة النساء والأطفال، وبتنفيذ خطة عمل لتقليص تلك الممارسات بحلول عام 2008.
    Together with the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, the Committee has paid special attention to the area of traditional practices harmful to the health of women. UN وبالتعاون مع اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات أولت اللجنة اهتماماً خاصاً لمجال الممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء.
    Stressing that other practices equally harmful to the health of women and the girl child exist and are being perpetuated, UN وإذ تؤكد أن هناك ممارسات أخرى تضر بالقدر ذاته بصحة المرأة والطفلة وأن هذه الممارسات مستمرة،
    National Committee to Curb Traditional Practices Harmful to the health of women and Girls and Violence against Women UN اللجنة الوطنية لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والفتاة وأعمال العنف التي تمارس ضدهن
    National Committee to combat traditional practices harmful to the health of women and girls and violence against them UN اللجنة الوطنية لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والفتاة وأعمال العنف ضدهن
    CIAF/Central African Republic fights against traditional practices that are harmful to the health of women and girls; UN ويناضل الفرع الوطني للجنة البلدان الأفريقية المعنية بالعنف ضد المرأة ضد الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والفتاة؛
    The health of families and communities, including financial health, is tied to the health of women. UN وترتبط صحة الأسر والمجتمعات المحلية، بما في ذلك الصحة المالية، بصحة المرأة.
    The plan should be updated and include a research and control programme with regard to the health of women affected by ecological disasters, including the Chernobyl disaster. UN وينبغي تحديث هذه الخطة وتضمينها برنامجا للبحث والمراقبة فيما يتعلق بصحة المرأة التي تتأثر بالكوارث البيئية، بما فيها كارثة تشيرنوبيل.
    55. The topic of traditional practices dangerous to the health of women and the girl child has been discussed at several United Nations world conferences. UN 55- تجدر الإشارة إلى أن مؤتمرات دولية عديدة للأمم المتحدة نظرت في مسألة الممارسات التقليدية التي تشكل خطراً على صحة المرأة والطفلة.
    (a) Urgently review its legislation on abortion and provide for additional exceptions in cases of pregnancy resulting from rape or incest and when the pregnancy poses a risk to the health of women. UN (أ) إعادة النظر على وجه السرعة في تشريعاتها بشأن الإجهاض وإدراج استثناءات إضافية في حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو سفاح المحارم أو عندما يشكل الحمل خطراً على صحة المرأة.
    Within the Ministry of Health, some actions deserve special mention: the Programs for Full Assistance to the health of women, to Maternity and Childhood and Combat against Nutritional Deficiency. UN تستحق بعض الإجراءات التي اتخذتها وزارة الصحة الذكر بشكل خاص، ومن هذه الإجراءات: برامج تقديم المساعدة الكاملة لصحة المرأة والأمومة والطفولة ومكافحة نقص التغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more