"to the iaea" - Translation from English to Arabic

    • للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • التابع للوكالة
        
    • في الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • للوكالة الدولية للطاقة النووية
        
    • على الوكالة
        
    • الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الوكالة بهذا المرفق
        
    • العامة للوكالة
        
    Our delegation is grateful to the IAEA for its continued support of the United Nations International Cooperation on Chernobyl. UN ويشعر وفدنا بالامتنان للوكالة الدولية للطاقة الذرية لدعمها المتواصل للتعاون الدولي في إطار اﻷمم المتحدة بشأن تشرنوبيل.
    At the same time, we have stepped up our efforts to reach universal accession to the IAEA additional protocol. UN في الوقت نفسه، كثفنا جهودنا للوصول إلى انضمام عالمي للبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Termination of Iran's dossier in the Security Council and returning it to the IAEA UN :: سحب ملف إيران نهائيا من مجلس الأمن وإعادته إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Regular reporting is submitted to the IAEA. UN وتقدم تقارير منتظمة في هذا الشأن إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We fully endorse measures envisaged by the Additional Protocol to the IAEA safeguards agreements. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما التدابير التي ينص عليها البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Canada strongly supports the IAEA Technical Cooperation Programme, and has made significant voluntary contributions to the IAEA Technical Cooperation Fund. UN وتؤيد كندا تأييداً قوياً برنامج التعاون التقني للوكالة، وقد قدمت تبرعات كبيرة إلى صندوق التعاون التقني التابع للوكالة.
    We hope that the Democratic People’s Republic of Korea will return to the IAEA as a member and will fully comply with the IAEA safeguards agreement as a State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ونأمل في أن تستأنف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عضويتها في الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تمتثل علــى النحــو اﻷوفــى لاتفاق الضمانات كدولة طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Pakistan attaches the highest importance to the IAEA Technical Cooperation Programme. UN وباكستان تولي الأهمية القصوى لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Reserve of low enriched uranium: The Russian Federation is working on the establishment of a stockpile of low enriched uranium to be available to the IAEA for ensuring reliable nuclear fuel supply. UN الاحتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب: يعمل الاتحاد الروسي على إنشاء مخزون من اليورانيوم المخصب بدرجه منخفضة ليكون متاحا للوكالة الدولية للطاقة الذرية حتى تكفل توفر إمدادات موثوقة بالوقود النووي.
    Iceland contributes annually to the IAEA Technical Cooperation Fund. UN وتساهم أيسلندا سنويا في صندوق التعاون الفني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Furthermore, it urged all countries to provide financial resources to the IAEA Nuclear Security Fund. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يحث جميع البلدان على توفير الموارد المالية لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Furthermore, it urged all countries to provide financial resources to the IAEA Nuclear Security Fund. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يحث جميع البلدان على توفير الموارد المالية لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    To deal with those and other related issues, the world again turned to the (IAEA). UN ومن أجل معالجة هذه المسائل وما يتصل بها من مسائل أخرى، لجأ العالم مرة أخرى إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In the nuclear field, requests for assistance are occasionally also directed to the IAEA. UN وفي المجال النووي، يتم أيضا توجيه طلبات المساعدة أحيانا إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The organization had been paying Euro 550,000 per annum to the IAEA for running the earlier payroll. UN وكانت المنظمة تدفع 000 550 يورو سنويًّا إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتشغيل كشف الرواتب السابق.
    The reimbursement to IAEA for the cost of the Vienna International Centre Library and connection to the IAEA library catalogue would thus increase by an estimated $124,500 in 1995. UN وبذلك سيزداد المبلغ المسدد إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تكلفة مكتبة مركز فيينا الدولي والعلاقة مع فهرس مكتبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمبلغ مقدر ﺑ ٥٠٠ ١٢٤ دولار في عام ١٩٩٥.
    In closing, let me reiterate the continuing cooperation and commitment of the Philippines to the IAEA as we meet the challenges and opportunities of the twenty-first century. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا استمرار تعاون الفلبين مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتزامها نحوها ونحن نواجه تحديات القرن الحادي والعشرين وفرصه.
    In that regard, his delegation welcomed the adoption of the Model Additional Protocol to the IAEA safeguards agreement and hoped that the Agency would establish an integrated safeguards system as soon as practical. UN ومن هذه الناحية، أعرب عن ترحيب وفده باعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي لاتفاق الضمانات المعقود مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعن أمله في أن تنشئ الوكالة نظاما متكاملا للضمانات في أقرب وقت ممكن.
    We provided full cooperation to the IAEA's ad hoc inspection team in its activities on six occasions. UN وتعاوننا مع فريق التفتيش المخصص التابع للوكالة تعاونا كاملا في الأنشطة التي اضطلع بها في ست مناسبات.
    As a member of IAEA, Brazil has voluntarily adhered to the group of 75 countries that contribute to the IAEA Illicit Trafficking Data Base (ITDB), established in 1993. UN ولقد انضمت البرازيل بوصفها عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية طواعية لمجموعة البلدان الـ 75 التي تساهم في قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للاتجار غير المشروع المنشأة في عام 1993.
    Israel, which possessed nuclear capabilities, remained the only State in the Middle East region which had not joined the Treaty and submitted its facilities to the IAEA safeguards regime. UN ولا تزال إسرائيل التي تمتلك قدرات نووية هي الدولة الوحيدة في منطقة الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى المعاهدة ولم تعرض مرافقها على نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Canada also remains a strong supporter of and financial contributor to the IAEA Technical Cooperation Programme. UN وتواصل كندا أيضا دعمها القوي لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة النووية ومساهمتها المالية فيه.
    My Government attaches great importance to the IAEA. UN وتعلق حكومة بلدي أهمية كبيرة على الوكالة.
    In areas such as these, roles may be assigned to the IAEA which, while consistent with its mandate, would go beyond its traditional safeguards functions. UN وفي مجالات كهذه، يمكن أن تسند الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أدوار تتسق مع ولايتها ولكنها تتجاوز في نفس الوقت مهماتها التقليدية في مجال الضمانات.
    We would like to express our gratitude to the IAEA secretariat for strengthening the set of safety standards. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لﻷمانة العامة للوكالة الدوليـــة للــطاقة الـذرية لاضـطلاعها بتعزيز مجموعة معايير اﻷمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more