Some experts, expressing a different view, pointed to the important educational effect of criminalizing hate speech, in particular its role in deterring it. | UN | وأشار بعض الخبراء الذين أعربوا عن رأي مختلف إلى أهمية الأثر التربوي لتجريم خطاب الكراهية، ولا سيما دوره في ردعه. |
Agriculture was also a priority for many Parties, owing to the important link between agriculture and sustainable development in developing countries. | UN | وشكلت الزراعة أيضاً أولوية للكثير من الأطراف بالنظر إلى أهمية الصلة بين الزراعة والتنمية المستدامة في البلدان النامية. |
Lastly, she referred to the important contribution of the media to the consciousness-raising the efforts of the authorities in that area. | UN | وأخيراً تجدر الإشارة إلى أهمية إسهام وسائط الإعلام في جهد التوعية الذي تبذله السلطات. |
It attaches great importance to the important role played by ecological conservation in maintaining people's health. | UN | وتولي الحكومة أهمية كبيرة للدور الهام الذي يؤديه صون النظام الإيكولوجي في المحافظة على صحة السكان. |
I would also like to draw attention to the important work of the International Atomic Energy Agency in that arena. | UN | كما أود أن استرعي الانتباه إلى العمل الهام الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
Reference was also made to the important coordination and other work undertaken by Germany, the United Kingdom and the United Nations Office on Drugs and Crime to assist the Transitional Authority in establishing a civilian police force, develop a national drug control strategy and create a national drug law enforcement agency. | UN | وأشير أيضا الى أهمية أعمال التنسيق وغيرها التي تضطلع بها ألمانيا والمملكة المتحدة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مساعدة السلطة الانتقالية على انشاء قوة شرطة مدنية، ووضع استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات، وتأسيس جهاز وطني لإنفاذ قوانين المخدرات. |
Next year, our work will turn to the important topics of biosafety and biosecurity, as well as to education and awareness-raising. | UN | وفي العام المقبل، سينتقل عملنا إلى المواضيع الهامة المتعلقة بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، بالإضافة إلى مواضيع التثقيف وتعبئة الوعي. |
The resolution should have made reference to the important question of self-determination for the islanders. | UN | وكان ينبغي للقرار أن يشير إلى أهمية مسألة تقرير المصير ﻷهل الجزر. |
Reference is also made to the important role of the private sector and civil society. | UN | وتمت الإشارة أيضا إلى أهمية الدور الذي يلعبه القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
He referred to the important role of UNCTAD's technical assistance and expressed an interest in seeing it enhanced. | UN | وأشار إلى أهمية دور الأونكتاد في تقديم المساعدة التقنية وأعرب عن أمله أن يعزَّز هذا الدور. |
Reference was made to the important contribution of civilian private security services to national economies through the employment of high numbers of personnel. | UN | وأشير إلى أهمية إسهام هذه الخدمات في اقتصادات البلدان بتوظيفها أعدادا كبيرة من العاملين. |
Finally, the Deputy High Commissioner drew attention to the important work that had been done on those issues by the special procedures mandate holders. | UN | 9- أخيراً، وجهت نائبة المفوض السامي الانتباه إلى أهمية العمل الذي قام به المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بشأن هذه المسائل. |
47. Notably, the General Assembly, in its resolution 68/276 on the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy review, explicitly refers to the important contribution of women to the implementation of the Strategy. | UN | ٤٧ - ومن الجدير بالملاحظة أن الجمعية العامة أشارت صراحة في قرارها 68/276، المتعلّق باستعراض استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، إلى أهمية مساهمة المرأة في تنفيذ الاستراتيجية. |
Finally, he drew the attention of the Conference to the important role played by international training initiatives and to the need to enhance, globally, the ability of law enforcement agencies to identify fraudulent travel and identity documents. | UN | ولفت انتباه المؤتمر في الختام إلى أهمية الدور الذي تقوم به المبادرات التدريبية الدولية وإلى الحاجة إلى تعزيز قدرة أجهزة إنفاذ القانون، على الصعيد العالمي، على التعرف على وثائق السفر والهوية المزوّرة. |
She referred to the important roles of the councils of elders and of older women that had traditionally promoted dialogue, mediation and arbitration in cases of interethnic conflict in the Sudan. | UN | وأشارت إلى أهمية دور مجالس الشيوخ من رجال ونساء، وهي المجالس التي تعزز تقليديا الحوار والوساطة والتحكيم في حالات النزاع ما بين الإثنيات في السودان. |
The World Health Assembly has adopted a number of resolutions drawing attention to the important role played by traditional medicine in the primary health care of individuals and communities in many developing countries. | UN | 22- واعتمدت جمعية الصحة العالمية عدداً من القرارات التي توجه الانتباه إلى أهمية الدور الذي يلعبه الطب التقليدي في الرعاية الصحية الأولية للأفراد والمجتمعات في عدد كبير من البلدان النامية. |
I am also drawing the attention of donors to the important role that can be played by the OAU Peace Fund. | UN | وأود أيضا أن أوجه انتباه المانحين إلى الدور الهام الذي يمكن أن يلعبه صندوق السلام التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
In this regard, particular reference was made to the important role of national courts and nationals and human rights institutions. | UN | وفي هذا الخصوص، أشير بشكل خاص إلى الدور الهام الذي تضطلع به المحاكم الوطنية والمواطنون ومؤسسات حقوق الإنسان. |
Mr. President, we very much look forward to the important address you will make to this Assembly. | UN | إننا يا سيدي الرئيس نتطلع بشدة إلى الخطاب الهام الذي ستدلون به أمام هذه الجمعية. |
Attention was drawn to the important role played by banks in ensuring credit to the economy, particularly in emerging markets and developing jurisdictions. | UN | 19- واستُرعي الانتباه الى أهمية الدور الذي تؤديه البنوك في ضمان توفير الائتمان للاقتصاد، وخاصة في الأسواق الناشئة والبلدان النامية. |
Finally, if I may, if you would indulge me, I would like to turn my attention to the important issue of conventional weapons. | UN | وأود في الختام أن تسمحوا لي بأن أتوجه إلى المسألة الهامة المتعلقة بالأسلحة التقليدية. |
They referred to the important role played by the inter-sessional meetings of the Commission in considering budgetary matters. | UN | وأشاروا الى الدور المهم الذي تؤديه الاجتماعات التي تعقدها اللجنة فيما بين الدورات في النظر في مسائل الميزانية. |
Turning to the important area of helping developing countries in the field of competition laws and policies, he informed participants that the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy would examine at its next session a study on the role of possible dispute mediation mechanisms and alternative arrangements, including voluntary peer reviews. | UN | 7- وانتقل الأمين العام للأونكتاد إلى مجال هام وهو مساعدة البلدان النامية في ميدان قوانين المنافسة وسياساتها فأبلغ المشاركين أن فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون المنافسة وسياستها سوف ينظر في دورته التالية في دراسة بشأن دور ما يمكن الأخذ به من آليات التوسط في المنازعات وأية ترتيبات بديلة لذلك، ومن ضمنها مراجعات النظراء الطوعية. |