"to the inclusion" - Translation from English to Arabic

    • إلى إدراج
        
    • على إدراج
        
    • على ادراج
        
    • الى ادراج
        
    • يتعلق بإدراج
        
    • إلى تضمين
        
    • الى إدراج
        
    • إلى ضم
        
    • إلى إضافة
        
    • في إدراج التسلسل
        
    • المسلح عن إدماج
        
    • بالنسبة ﻹشراك
        
    • إزاء إدراج
        
    • يتصل بإدراج
        
    • يتعلق بإدماج
        
    In particular, approaches to the inclusion of forest valuation in national resource accounts might be further explored; UN ويمكن بوجه خاص موالاة استكشاف النهوج المؤدية إلى إدراج تقييم الغابات في حسابات الموارد الوطنية؛
    In certain reports, this has led to the inclusion of information about indigenous situations in the country concerned. UN وأدت هذه اللقاءات إلى إدراج معلومات في بعض التقارير عن أحوال الشعوب الأصلية في البلدان المعنية.
    The increase is owing primarily to the inclusion of a provision of $182,000 for consultants. UN وتُعزى هذه الزيادة أساسا إلى إدراج اعتماد قدره 000 182 دولار للخبراء الاستشاريين.
    Italy had no objection to the inclusion of a saving clause, even if it enlarged the scope of the provision. UN وبين أن إيطاليا ليس لديها اعتراض على إدراج شرط استثناء حتى إذا أدى ذلك إلى توسيع نطاق الحكم.
    UNESCO does not have any objection to the inclusion of draft articles on countermeasures. UN ليس لدى اليونسكو أي اعتراض على إدراج مشاريع مواد تتناول التدابير المضادة.
    The Advisory Committee notes that the increase is owing primarily to the inclusion of a provision of $75,000 for consultants. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الزيادة تعزى أساسا إلى إدراج اعتماد قدره 000 75 دولار للخبراء الاستشاريين.
    The Committee notes that most of the increase is due to the inclusion of a provision of $168,000 for general temporary assistance. UN وتلاحظ اللجنة أن معظم الزيادة تعزى إلى إدراج اعتماد بمبلغ 000 168 دولار للمساعدة المؤقتة العامة.
    15. The increase is due to the inclusion of travel requirements under several programmes rather than under administration. UN 15 - ترجع الزيادة إلى إدراج احتياجات السفر تحت عدة برامج بدلا من إدراجها تحت الإدارة.
    Reference is also made to the inclusion of the private sector's expertise and taking into account work by other United Nations organizations. UN كذلك أشير إلى إدراج خبرة القطاع الخاص وأخذ العمل الذي تضطلع به المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في الاعتبار.
    This has expanded capacity to gather information on violations against children and led to the inclusion of child protection in induction training for peacekeepers. UN وقد زاد هذا من القدرة على جمع المعلومات بشأن الانتهاكات ضد الأطفال، وأدى إلى إدراج حماية الطفل في التدريب التوجيهي لحفظة السلام.
    The higher number of accounts was due to the inclusion of generic e-mail accounts UN تعزى زيادة عدد الحسابات إلى إدراج حسابات البريد الإلكتروني العامة
    The delegation of Eritrea has strongly objected to the inclusion of the above-mentioned paragraph in the Final Document of the Ministerial Meeting. UN اعترض وفد إريتريا بقوة على إدراج الفقرة المذكورة أعلاه في الوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري.
    That is why we attach particular importance to the inclusion of those goals in national agendas through the implementation of national plans. UN وهذا ما يجعلنا نعلِّق أهمية خاصة على إدراج تلك الأهداف في البرامج الوطنية لتنفيذ الخطط الوطنية.
    The same applies to the inclusion of the decisions and recommendations of the subsidiary organs of the Council, in particular the sanctions committees. UN وينطبق هذا أيضا على إدراج قـرارات وتـوصيات اﻷجهـزة الفرعية التابعة للمجلس، لا سيما لجان الجزاءات.
    His Government upheld the sovereignty and territorial integrity of the People’s Republic of China and was opposed to the inclusion of item 166 in the agenda. UN وذكر أن حكومته تؤيد سيادة جمهورية الصين الشعبية وسلامتها اﻹقليمية وتعترض على إدراج البند ٦٦١ في جدول اﻷعمال.
    His delegation would therefore not be adverse to the inclusion of an illustrative list. UN وأوضح أن الوفد الباكستاني لن يعترض على إدراج قائمة توضيحية.
    Other delegations noted that they could not agree to the inclusion of an admissibility criterion addressing principles of objectivity and impartiality. UN وأشارت وفود أخرى الى أنها لا يمكنها أن توافق على إدراج معيار للمقبولية يتناول مبدأي الموضوعية والتجرد.
    Some delegations indicated their opposition to the inclusion of the forty recommendations of the Financial Action Task Force on Money Laundering. UN وأبدت بضعة وفود اعتراضها على ادراج التوصيات اﻷربعين الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالاجراءات المالية بشأن غسل اﻷموال.
    Reference was made in this context to the inclusion of subjects such as dangerous genetically altered micro-organisms, which would introduce policy debates going well beyond the scope of legal draft articles. UN وأشير في هذا السياق الى ادراج مواضيع من قبيل المتعضيات الخطرة المحورة جينيا، اﻷمر الذي يقحم مناقشات متعلقة بالسياسات العامة تتجاوز نطاق مشاريع المواد القانونية.
    With regard to the inclusion of immunities granted by international organizations to their agents, three different views were expressed. UN وفيما يتعلق بإدراج الحصانات التي تمنحها المنظمات الدولية إلى وكلائها، تم اﻹعراب عن ثلاث وجهات نظر مختلفة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the increase was attributable to the inclusion in the provision for rental of premises of the costs related to the amortization of expenditures to be incurred by the landlord in connection with the refurbishment of the main building. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن تلك الزيادة تُعزى إلى تضمين الاعتماد المخصص لاستئجار أماكن العمل التكاليف المتعلقة باستهلاك النفقات التي سيتكبدها مالك المباني فيما يتصل بتجديد المبنى الرئيسي.
    Additional requirements for the rental of premises were partially due to the inclusion of meals and laundry in the billings for troops accommodated in hotels, as explained in paragraph 7 above. UN ٢٦ - وتعزى الاحتياجات الاضافية لاستئجار اﻷماكن جزئيا الى إدراج الوجبات وغسل الملابس وكيﱢها في فواتير إيواء الجنود في الفنادق، كما سبق شرح ذلك في الفقرة ٧ أعلاه.
    These changes are due to the inclusion of the Mine Action Service in the Office. UN وتعزى هذه التغييرات إلى ضم شعبة عمليات اﻷلغام إلى المكتب.
    The increase from $477 million in 2013 was mainly due to the inclusion of early recovery and increased needs in the food security sector. UN ويُعزى أساساً المبلغ الزائد عن المبلغ المقرر لعام 2013، وهو 477 مليون دولار، إلى إضافة الاحتياجات اللازمة للإنعاش المبكر والاحتياجات الزائدة التي نشأت في قطاع الأمن الغذائي.
    2.2.3.2 Consideration should be given to the inclusion of a waste management hierarchy in the development of technical guidance documents and pilot projects. UN 2-2-3-2 ينبغي النظر في إدراج التسلسل الهرمي لإدارة النفايات في وضع وثائق التوجيه التقني والمشاريع التجريبية.
    Advocacy by the Special Representative had earlier led to the inclusion of children's issues in the 2000 Arusha Accords on Burundi. UN وفي وقت مبكر أسفرت جهود الدعوة التي بذلها الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح عن إدماج قضايا الأطفال في اتفاقات أروشا لعام 2000 بشأن بوروندي.
    The Assembly commended the Government for its constructive approach to the inclusion of Cambodian human rights non-governmental organizations in the rehabilitation and reconstruction of Cambodia and recommended that their skills be drawn upon to assist in ensuring that the forthcoming elections were free and fair. UN وأثنت الجمعية على الحكومة لما تتبعه من نهج بناء بالنسبة ﻹشراك منظمات حقوق اﻹنسان الكمبودية غير الحكومية في إنعاش كمبوديا وتعميرها. وأوصت بالاستفادة من مهاراتها في المساعدة على كفالة أن تكون الانتخابات المرتقبة حرة ونزيهة.
    It had no objection to the inclusion of a reference to power generation, as proposed by the representative of China, although there did not seem to be consensus in that respect. UN وأشار إلى عدم وجود أي اعتراض لديه إزاء إدراج إشارة إلى توليد الطاقة، على نحو ما اقترحه ممثل الصين، رغم عدم وجود توافق في الآراء في هذا الصدد.
    Draft article 7 had again elicited suggestions as to the inclusion or deletion of specific categories of treaties. UN كما أن مشروع المادة 7 استدعى مقترحات فيما يتصل بإدراج أو استبعاد فئات محددة من المعاهدات.
    In relation to the inclusion of women in recreational activities and other forms of cultural life, the most recent data is not available. UN فيما يتعلق بإدماج المرأة في أنشطة ترفيهية وأشكال أخرى من الحياة الثقافية، فإن أحدث البيانات غير متوفرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more