"to the investigation" - Translation from English to Arabic

    • للتحقيق
        
    • بالتحقيق في
        
    • في التحقيق
        
    • على التحقيق
        
    • إلى التحقيق
        
    • من التحقيق
        
    • إلى مركز التحقيق
        
    • لإجراء التحقيق
        
    • بالتحقيق الذي
        
    • وعلى التحري
        
    • من التحقيقات
        
    • في إجراء التحقيقات
        
    • بالتحقيق مع
        
    • لأغراض التحقيق
        
    • يتعلق بالتحقيق
        
    :: All persons who provide information to the investigation should be protected from reprisals; ensure a proper witness protection programme UN :: وجوب حماية جميع الأشخاص الذين يقدمون معلومات للتحقيق من التعرض للانتقام؛ وضمان وجود برنامج مناسب لحماية الشهود
    Particular attention was given to the investigation of crimes committed against local populations during anti-terrorist operations. UN وأولي اهتمام خاص للتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد السكان المحليين أثناء عمليات مكافحة الإرهاب.
    Measures related to the investigation of transnational organized crime UN التدابير المتعلّقة بالتحقيق في الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Much remained to be done, however, in that area, and he called on Turkey to implement international norms relating to the investigation of the fate of missing persons. UN غير أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به في ذلك المجال، ودعا تركيا إلى تنفيذ القواعد الدولية المتعلقة بالتحقيق في مصير الأشخاص المفقودين.
    That might not seem like much, but the search effort had represented a new approach to the investigation of such cases. UN وربما لا يبدو ذلك إنجازا هائلا، ولكن الجهود المبذولة للبحث عنهن تمثل نهجا جديدا في التحقيق في هذه الحالات.
    The workshop focused, in particular, on the training of immigration officers with regard to the investigation on and evaluation of applications for asylum involving allegations of torture. UN وركزت حلقة العمل بصفة خاصة على تدريب موظفي الهجرة على التحقيق في طلبات اللجوء المتعلقة بادعاءات التعذيب وتقييمها.
    The authorities have also failed in their duty to provide the victim with effective access to the investigation. UN كما قصّرت السلطات في واجبها المتمثل في تمكين الضحية من الوصول إلى التحقيق على نحو فعال.
    59. The Group devoted much of its mandate to the investigation of the transfer of security and dual-use equipment to Côte d’Ivoire. UN 59 - كرس الفريق الكثير من مهام ولايته للتحقيق في نقل المعدّات الأمنية والمعدات ذات الاستخدام المزدوج إلى كوت ديفوار.
    It is important to note that no reward or incentive was offered to any of the refugee witnesses in exchange for providing information or assistance to the investigation. UN ومن المهم الإشارة إلى أنه لم تعرض أي مكافأة أو حافز إلى أي من اللاجئين الشهود مقابل تقديم معلومات أو مساعدة للتحقيق.
    This frequently leads to victims no longer wanting to confirm their complaint or to give evidence to the investigation. UN ويشجع ذلك الذين لا يريدون أحياناً التصديق على بلاغهم أو تقديم عناصر معلومات مفيدة للتحقيق.
    Enforcement agencies still attached a higher priority to the investigation and prosecution of the predicate offences, while investing fewer institutional capacities to the tracing, seizure and confiscation of the proceeds of crime and corruption. UN ذلك أن أجهزة إنفاذ القانون لا تزال تمنح أولوية أكبر للتحقيق في الجرائم الأصلية وتقديم مقترفيها إلى القضاء، وتستثمر قدرا أقلّ من القدرات المؤسسية في تعقّب عائدات الجريمة والفساد وضبطها ومصادرتها.
    An initial screening isolated 1,000 files containing information significant to the investigation and deemed worthy of in-depth review. UN وأسفر فحص مبدئي لها عن عزل 000 1 ملف يحتوي على معلومات هامة للتحقيق واعتبرت جديرة باستعراضها بشكل متعمق.
    In addition, the Commission has reviewed and analysed closed-circuit television footage covering the location where the videotape was placed and identified some images which present a particular interest to the investigation. UN وإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تسجيلات كاميرا المراقبة التي كانت تغطي الموقع الذي وُضع فيه شريط الفيديو وحللتها، وحدّدت بعض الصور التي اعتبرت ذات أهمية خاصة بالنسبة للتحقيق.
    B. Measures related to the investigation of transnational organized crime UN باء- التدابير المتعلقة بالتحقيق في الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    The materials relating to the investigation into the Andijan events fill 2,823 volumes. UN وتملأ المواد المتعلقة بالتحقيق في أحداث أنديجان 823 2 مجلداً.
    B. Measures related to the investigation of transnational organized crime UN باء- التدابير المتعلقة بالتحقيق في الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    I think he could be useful to us, to the investigation. Open Subtitles أعتقد أنه يمكن أن يكون مفيدا لنا , في التحقيق.
    The Commission finds this approach to the investigation contrary to best practices and inconsistent with a genuine search for the truth. UN وترى اللجنة أن هذا النهج في التحقيق يتنافى مع أفضل الممارسات، ويتعارض مع البحث الصادق عن الحقيقة.
    This also applies to the investigation of capital cases. UN ويسري هذا أيضاً على التحقيق في القضايا التي قد يُحكم فيها بالإعدام.
    The authorities have also failed in their duty to provide the victim with effective access to the investigation. UN كما قصّرت السلطات في واجبها المتمثل في تمكين الضحية من الوصول إلى التحقيق على نحو فعال.
    Some sources close to the investigation have indicated that this might indeed be the work of the notorious Nightingale Killer. Open Subtitles بعض المصادر القريبة من التحقيق أشار إلي أن هذا قد يكون في الواقع عمل القاتل المشهور بالعندليب
    If there is any cause to suspect that due diligence is being compromised during the interview, the matter will be referred to the investigation Centre. UN وإذا كان هناك أي سبب يدعو إلى الاشتباه في التغاضي عن الاهتمام الواجب أثناء المقابلة، فإن الأمر يُحال إلى مركز التحقيق.
    (b) Alleged victims of torture or ill-treatment, witnesses, those conducting the investigation and their families shall be protected from violence, threats of violence or any other form of intimidation that may arise pursuant to the investigation. UN (ب) تكفل حماية ضحايا مفترضين للتعذيب أو إساءة المعاملة، والشهود، والقائمين بالتحقيق وأسرهم من العنف، أو التهديدات بالعنف أو أي شكل آخر من أشكال الترهيب التي قد تنشأ نتيجة لإجراء التحقيق.
    Any decision by the Public Prosecutor relating to the investigation by the police departments cannot be appealed. UN ولا يمكن استئناف أي قرار صادر عن المدّعي العام فيما يتعلق بالتحقيق الذي تجريه أقسام الشرطة.
    1. This Protocol shall apply, except as otherwise stated herein, to the prevention of illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition and to the investigation and prosecution of offences established in accordance with article 5 of this Protocol where those offences are transnational in nature and involve an organized criminal group. UN 1- ينطبق هذا البروتوكول، باستثناء ما يُنص فيه على خلاف ذلك، على منع صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة؛ وعلى التحري عن الجرائم المقررة وفقا للمادة 5 من هذا البروتوكول وملاحقتها، حيثما تكون تلك الجرائم ذات طابع عبر وطني وتضلع فيها جماعة اجرامية منظمة.
    I have a source close to the investigation who's told me where he's hiding out. Open Subtitles عندي مصدر مـُـقرب من التحقيقات وأخبرني بمكان أختفاء الأستاذ
    These skills are also beneficial to the investigation and prosecution of other transnational and complex crimes, including terrorism, organized crime and corruption. UN وهذه المهارات مفيدة أيضا في إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية في القضايا الأخرى المتعلقة بالجرائم العابرة للحدود الوطنية والجرائم المعقدة، بما فيها جرائم الإرهاب والجريمة المنظمة وجرائم الفساد.
    Bribery can happen at every step and every level connected to the investigation and prosecution of offenders. UN وقد تُدفع الرشوة في كل خطوة وعلى كل مستوى لهما صلة بالتحقيق مع الجناة ومقاضاتهم.
    The Office of the Prosecutor-General of Latvia has assumed a leading role in this process, allocating additional resources to the investigation. UN وقد اضطلع مكتب المدعي في لاتفيا بدور قيادي في هذه العملية، وخصص موارد إضافية لأغراض التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more