"to the late" - Translation from English to Arabic

    • إلى تأخر
        
    • إلى أواخر
        
    • إلى التأخر في
        
    • الراحل
        
    • بتأخر
        
    • على التأخر في
        
    • في وقت متأخر
        
    • إلى ساعة متأخرة من
        
    • بالتأخر في
        
    • الى تأخر
        
    • إلى التأخير في
        
    • عن التأخير في
        
    • للتأخير في
        
    • التأخُّر في
        
    • الراحلة
        
    Higher number of switches was due to the late delivery of equipment which delayed the replacement and write-off actions UN يعزى العدد الأكبر من لوحات تحويل المكالمات إلى تأخر وصول بعض المعدات، مما أدى إلى تأخير إجراءات الاستبدال والشطب
    Yeah, the myth dates back to the late 12th century. Open Subtitles أجل، هذه الأسطورة تعود إلى أواخر القرن الثاني عشر.
    Due to the late set-up of the management structure, no segregation of duties or adequate controls over disbursements was in place. UN وبالنظر إلى التأخر في إقامة الهيكل الإداري، لم يكن هناك فصل فيما بين المهام ولا ضوابط كافية على صرف الأموال.
    In conclusion, we would like to join all previous speakers in paying a special tribute to the late Ambassador Arvid Pardo of Malta. UN ختاما، أود أن أنضم إلى كل مَن سبقني من المتكلمين في الإعراب عن إشادة خاصة بالسفير الراحل أرفيد باردو من مالطة.
    The Working Group commented on the length of some reports and the problems related to the late submission of additional or revised reports by some countries. UN وعلق الفريق العامل على طول بعض التقارير والمشاكل المتصلة بتأخر بعض البلدان في تقديم التقارير اﻹضافية أو المنقحة.
    This was due in part to the late arrival of commodities and also to under-ordering by the Ministry of Trade. UN ويعزى هذا جزئيا إلى تأخر وصول السلع وأيضا إلى نقص أوامر الشراء الصادرة عن وزارة التجارة.
    The financial crisis of the Organization was due to the late payment or non-payment by some Member States, particularly the major contributor, of their assessed contributions. UN وأوضحت أن الأزمة المالية التي تواجهها المنظمة ترجع إلى تأخر أو عدم دفع الاشتراكات المقررة من قبل بعض الدول الأعضاء، وبخاصة أكبر المساهمين.
    Such delays were, however, frequently attributable to the late submission of documents by the substantive departments concerned. UN بيد أنه قال إن هذه التأخيرات قد أُرجعت مرارا إلى تأخر اﻹدارات الفنية المعنية في تقديم الوثائق.
    For much of the period between 1950s to the late 1970s, local authorities operated at the very heart of community life. UN وخلال معظم الفترة الممتدة من الخمسينيات إلى أواخر السبعينيات، كان عمل السلطات المحلية في صميم حياة المجتمع المحلي.
    The notion and practice of peacekeeping operations in Africa, by the Africans, date back to the late 70s, when the first experiments were undertaken. UN تعود فكرة وممارسة عمليات حفظ السلام في أفريقيا عن طريق الأفارقة إلى أواخر السبعينات، عندما تم الاضطلاع بأولى التجارب في هذا الباب.
    Well, the paper is Dutch hemp, and its degradation dates it to the late 1700s. Open Subtitles حسناً الورق من القنب الهولندي، و تاريخ إنحلاله يعود إلى أواخر 1700 ميلادي.
    Delays were experienced and were due primarily to the late submission of information by client departments, in particular where such information had to be collated from raw data UN وحدثت حالات تأخير وكانت ترجع بصورة رئيسية إلى التأخر في تقديم الإدارات المتعاملة للمعلومات، وبصورة خاصة عندما كان يتعين استخلاص هذه المعلومات من بيانات أولية
    Delays were owing primarily to the late submission of material by client departments and, in particular, when such information had to be collated from raw data UN وتعزى حالات التأخير بصورة رئيسية إلى التأخر في تقديم المواد من الإدارات المعنية وخاصة عندما يكون من الضروري استخلاص هذه المعلومات من بيانات خام
    Thus, an extensive Israeli proposal was presented by the American President Clinton in Geneva to the late Syrian President Assad. UN وعليه، قدم الرئيس الأمريكي كلنتون، في جنيف، مقترحا أعد بكامله بواسطة إسرائيل، إلى الرئيس السوري الراحل حافظ الأسد.
    I am also grateful to the late President for his commitment to the principles and objectives of the United Nations. UN كما أعرب عن امتناني للرئيس الراحل على التزامه بمبادئ الأمم المتحدة ومقاصدها.
    The Director ad interim of the Office of the Programme Planning and Budget Division and the Acting Director of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions provided clarifications pertaining to the late submission of documentation. UN قدمت المديرة بالنيابة لشعبة تخطيط البرامج والميزانية والمدير بالنيابة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية توضيحات تتعلق بتأخر تقديم الوثائق.
    Moreover, the Committee cautions that the proposal could be an inducement to the late payment of assessed contributions. UN وتحذر اللجنة، إضافة إلى ذلك، من أن هذا المقترح قد يشجع على التأخر في دفع الأنصبة المقررة.
    ** In accordance with General Assembly resolution 53/208 B, paragraph 8, this document is submitted late due to the late conduct of the mission. UN ** وفقاً للفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 53/208 باء، قُدِّمت هذه الوثيقة في وقت متأخر نظراً للاضطلاع بالبعثة في وقت متأخر.
    If more time is needed, the adoption of the report could be postponed to the late afternoon of 2 November in order for an informal working session to take place that afternoon. UN وإذا احتاج الأمر إلى مزيد من الوقت، فمن الممكن إرجاء اعتماد التقرير إلى ساعة متأخرة من بعد ظهر يوم 2 تشرين الثاني/ نوفمبر لإفساح المجال لعقد جلسة عمل غير رسمية بعد ظهر ذلك اليوم.
    Turning to the late issuance of certain documents, she indicated the dates on which they had been received by the departments concerned. UN وفي ما يتعلق بالتأخر في توزيع وثائق معينة، أشارت إلى التواريخ التي تسلمت فيها الأقسام المعنية هذه الوثائق.
    (ii) Factors that contribute to the late issuance and distribution of parliamentary documentation (resolutions 47/202 B and 48/222 B); UN ' ٢ ' العوامل التي تفضي الى تأخر صدور وتوزيع وثائق الهيئات التداولية )القراران ٤٧/٢٠٢ باء و ٤٨/٢٢٢ باء(؛
    The lower-than-anticipated figure is attributed to the late submission of three out of seven reports. UN ويعزى انخفاض الرقم عما كان متوقعا إلى التأخير في تقديم 3 تقارير من أصل 7 تقارير مقدمة في عام 2013.
    Savings of $632,400 were due to the late deployment of United Nations Volunteers. UN نشأت الوفورات البالغة ٤٠٠ ٦٣٢ دولار عن التأخير في وزع متطوعي اﻷمم المتحدة.
    However, due to the late availability of second communications the analysis cannot be exhaustive. UN غير أنه نتيجة للتأخير في توفير البلاغات الثانية، لا يمكن أن يكون التحليل شاملا.
    The draft was delayed due to the late submission of reports on company payments and audited receipts by the respective ministries and agencies. UN وقد تأخر مشروع التقرير بسبب التأخُّر في تقديم التقارير عن مدفوعات وإيرادات الشركات التي تمت مراجعتها من قبل الوزارات والوكالات المعنية.
    Paying tribute to the late Nobel laureate Professor Wangari Maathai and to Kenya for hosting UNEP for over 40 years, Ms. Oyun said that the establishment of the Environment Assembly was a historic event for UNEP, for sustainable development and for the global environmental agenda. UN وقالت السيدة سانجاسورين، بعد أن أثنت على البروفيسورة الراحلة وانغاري ماثاي، الحائزة على جائزة نوبل، وعلى كينيا لاستضافتها برنامج البيئة لأكثر من 40 عاماً، إن إنشاء جمعية البيئة حدث تاريخي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وللتنمية المستدامة ولجدول الأعمال البيئي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more