This year has been filled with activities relating to the law of the sea. | UN | كان هذا العام حافلاً بالأنشطة المتعلقة بقانون البحار. |
We have made swift progress on some aspects of the complex range of problems pertaining to the law of the sea. | UN | وقد أحرزنا تقدما سريعا بشأن بعض جوانب طائفة المشاكل المعقدة ذات الصلة بقانون البحار. |
The stated goal of those who originally negotiated the Convention was to solve all matters relating to the law of the sea in one single instrument. | UN | كان الهدف المعلن في الأصل للذين قاموا بالتفاوض على الاتفاقية هو حل جميع المسائل المتصلة بقانون البحار في صك واحد. |
Singapore's long-standing commitment to the law of the sea is well known. | UN | إن التزام سنغافورة الثابت بقانون البحار معروف جيدا. |
The Cuban State has a solid national institutional and legislative structure with regard to the law of the sea. | UN | وتملك الدولة الكوبية هيكلا وطنيا متينا في المجالين المؤسسي والتشريعي فيما يتعلق بقانون البحار. |
The goal of the negotiators of the Convention was to resolve all matters related to the law of the sea in one single instrument. | UN | وكان هدف المفاوضين بشأن الاتفاقية حلّ جميع المسائل المتعلقة بقانون البحار في صكّ واحد وحيد. |
Kenya expresses its appreciation and recognition for the key role the United Nations continues to play in matters relating to the law of the sea. | UN | وتعرب كينيا عن تقديرها واعترافها تجاه الدور الرئيسي التي تواصل الأمم المتحدة تأديته في مسائل تتعلق بقانون البحار. |
Twenty-eight participants from 19 countries attended lectures on issues relating to the law of the sea and maritime law. | UN | وحضر 28 مشاركا من 19 بلدا محاضرات عن المسائل المتصلة بقانون البحار والقانون البحري. |
The academy had provided 32 participants with an overview of matters relating to the law of the sea and maritime law. | UN | وقد زودت الأكاديمية 32 مشاركا باستعراض عام للمسائل المتصلة بقانون البحار والقانون البحري. |
The goal of the negotiators of the Convention was to settle all issues relating to the law of the sea in one single instrument. | UN | وكان هدف المتفاوضين على الاتفاقية تسوية جميع المسائل المتعلقة بقانون البحار في صك واحد. |
Indonesia, as an archipelagic State, attaches great importance to all issues relating to the law of the sea. | UN | وإندونيسيا، بوصفها دولة أرخبيلية، تولي أهمية كبيرة لجميع القضايا المتصلة بقانون البحار. |
He is now also in charge of the work of the Sixth Committee, including matters related to the law of the sea. | UN | ويتولى اﻵن أيضا تغطية أعمال اللجنة السادسة، ومنها المسائل المتصلة بقانون البحار. |
(iii) Participation in activities of non-governmental organizations, including contributions to activities and participation in meetings of non-governmental organizations in matters related to the law of the sea and ocean affairs; | UN | `3 ' المشاركة في أنشطة المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك الإسهام في أنشطة المنظمات غير الحكومية والمشاركة في اجتماعاتها، في المسائل المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات؛ |
The Tribunal is well placed to play a major role on issues pertaining to the law of the sea. | UN | إن المحكمة في موقف جيد يمكنها من الاضطلاع بدور رئيسي بشأن المسائل المتعلقة بقانون البحار. |
Publications Relevant to the law of the sea and the Law of International Rivers and Lakes | UN | المنشورات ذات الصلة بقانون البحار وقانون الأنهار والبحيرات الدولية |
Norway therefore notes with satisfaction the widespread consensus that capacity-building is a main challenge in relation to the law of the sea. | UN | لذلك تلاحظ النرويج بارتياح توافق الآراء الواسع النطاق على بناء القدرة يمثل التحدي الرئيسي فيما يتعلق بقانون البحار. |
We thank the Secretary-General for his comprehensive reports on matters relating to the law of the sea and ocean affairs. | UN | ونشكر الأمين العام على تقاريره الشاملة بشأن القضايا المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات. |
This year was replete with various events and activities relating to the law of the sea. | UN | لقد كان هذا العام حافلا بأحداث وأنشطة مختلفة تتعلق بقانون البحار. |
But it is evident that the Convention was never intended to be the be all and end all of prescriptions relating to the law of the sea. | UN | لكن من الواضح أنه لم يُقصد من الاتفاقية أن تكون العلاج كله ونهاية العلاج لكل ما يتعلق بقانون البحار. |
We thank the Secretary-General for his reports on matters relating to the law of the sea and ocean affairs. | UN | ونشكر الأمين العام على التقارير التي قدمها بشأن المسائل المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات. |
The active participation of States in the discussion and their demonstrated sense of commitment proved their devotion to the law of the sea regime. | UN | وأن المشاركة النشطة من جانب الدول في المناقشة وما أظهرته من حس بالالتزام كانا دليلا على تفانيها في خدمة نظام قانون البحار. |