"to the local authorities" - Translation from English to Arabic

    • إلى السلطات المحلية
        
    • للسلطات المحلية
        
    • المقدمة من السلطات المحلية
        
    • الى السلطات المحلية
        
    • السلطات المحلية أن
        
    • السلطات المحلية به
        
    They were said to have to periodically report to the local authorities. UN ويدعى أيضاً أنه يتعين عليهم تقديم أنفسهم إلى السلطات المحلية بانتظام.
    One case was also referred to the local authorities for prosecution. UN كما أُحيلت حالة واحدة إلى السلطات المحلية لاتخاذ الإجراء اللازم.
    :: Weekly advice to the local authorities on the enhancement of their standing among communities in southern Lebanon UN :: إسداء المشورة أسبوعيا إلى السلطات المحلية بشأن تعزيز مكانتها لدى المجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    :: Provision of training to the local authorities on governance, oversight, public management and civil-military cooperation relations UN :: توفير التدريب للسلطات المحلية على الحوكمة والرقابة والإدارة العامة وعلاقات التعاون بين المدنيين والعسكريين
    These networks should be open to the local authorities concerned. UN وينبغي أن تكون هذه الشبكات مفتوحة للسلطات المحلية المعنية.
    Obligation to surrender without compensation a plot of land to the local authorities, in the context of the German reunification UN الموضوع: الإجبار على التنازل عن قطعة أرض إلى السلطات المحلية دون تعويض، في سياق توحيد شطري ألمانيا
    The San Pancrazio detachment was returned to the local authorities and is no longer part of UNLB UN أعيدت مفرزة سان بانكراتسيو إلى السلطات المحلية ولم تعد جزءاً من قاعد برينديزي
    The incumbent will also provide technical advisory support to the local authorities' capacity-building efforts. UN وسيقوم شاغل هذه الوظيفة أيضا بإسداء المشورة التقنية إلى السلطات المحلية دعما لجهودها في مجال بناء القدرات.
    UNHCR has responded to these emergency situations by providing expertise to the local authorities and relief to the displaced persons, in cooperation with other United Nations agencies and ICRC. UN واستجابت المفوضية لهذه الحالات الطارئة بتقديم الخبرة الفنية إلى السلطات المحلية والمساعدة الغوثية إلى المشردين وذلك بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Public health guidance is provided to the local authorities. UN ويقدم اﻹرشاد الصحي العام إلى السلطات المحلية.
    For instance, all notification letters of assemblies sent to the local authorities were rejected. UN فقد رُفضت مثلاً جميع الرسائل الموجهة إلى السلطات المحلية لإشعارها بتنظيم اجتماعات.
    In this regard, the Office should give consideration to referring the complainant to the local authorities at the earliest possible stage; UN وفي هذا الصدد، سيتعين على المكتب مراعاة إحالة الطرف الشاكي إلى السلطات المحلية في أقرب مرحلة ممكنة؛
    Meeting those standards requires that more competences and responsibilities be transferred to the local authorities and that privatization be accelerated. UN واستيفاء تلك المعايير يتطلب نقل المزيد من الصلاحيات والمسؤوليات إلى السلطات المحلية والإسراع بالخصخصة.
    41. During the same period, two children presented themselves in Pader to the local authorities and were handed over to UPDF. UN 41 - وخلال الفترة نفسها، سلم طفلان نفسيهما في بادر إلى السلطات المحلية وجرى تسليمهما إلى قوات الدفاع الشعبية.
    Weekly advice to the local authorities on the enhancement of their standing among communities in southern Lebanon UN إسداء المشورة أسبوعيا إلى السلطات المحلية بشأن تعزيز موقفها في أوساط التجمعات السكانية في منطقة جنوب لبنان
    However, the question of the clean-up of the island and the transfer of the former firing range to the local authorities remained unresolved. UN غير أنه أشار إلى أن مسألتي تنظيف الجزيرة ونقل ميدان الرماية السابق إلى السلطات المحلية لا زالتا دون حل.
    According to the CNDH report, the dowry issue is a source of concern even to the local authorities themselves. UN ووفقاً لتقرير اللجنة الفرعية، تشكل قضية المهر مصدر قلق حتى بالنسبة للسلطات المحلية نفسها.
    In addition, two secondary schools and two computer training centres were completed and handed over to the local authorities. UN وفضلاً عن ذلك، استُكمل تشييد مدرستين ثانويتين ومركزين للتدريب الحاسوبي وجرى تسليم المدرستين والمركزين للسلطات المحلية.
    This information was communicated to the local authorities present, who welcomed the idea, and it is to be hoped that this conversation has since been translated into concrete results. UN وأبلغت هذه المعلومة للسلطات المحلية الحاضرة التي رحبت بالفكرة، ويؤمل في أن يكون هذا الحديث قد أسفر عن نتائج فعلية.
    They give $2 to the local authorities at the airports in Kindu and Bukavu for every kilogram of tantalum ore that they export. UN ويعطون دولارين للسلطات المحلية في مطاري كيندو وبوكافو عن كل كيلوغرام يصدّرونه من خام التنتالوم.
    However, they were able to state that, according to the local authorities and some non-governmental organizations, there had been about 300,000 illegal residents in Italy at the end of 1994. UN غير أنهم أشاروا الى أن في وسعهم القول بأن عدد المقيمين بصورة غير شرعية في إيطاليا كان يقدر ﺑ ٠٠٠ ٣٠٠ في نهاية عام ١٩٩٤ بحسب المعلومات المقدمة من السلطات المحلية وبعض المنظمات غير الحكومية.
    If not, it will be passed on to the local authorities. Open Subtitles ان لم يكن فسوف يحول الامر الى السلطات المحلية
    It is now up to the local authorities to complete the final arrangements with Croatian State Radio and Television. UN ويتعين اﻵن على السلطات المحلية أن تكمل الترتيبات النهائية مع الهيئة الكرواتية العامة لﻹذاعة والتلفزيون.
    Regrettably, due to the complexity of the geographical situation of the area, many of these crimes are not even reported to the local authorities. UN ومما يؤسف له أنه، نظرا لتعقد الوضع الجغرافي للمنطقة، مر الكثير من هذه الحوادث حتى دون تبليغ السلطات المحلية به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more