"to the members" - Translation from English to Arabic

    • لأعضاء
        
    • إلى الأعضاء
        
    • على الأعضاء
        
    • إلى أعضاء
        
    • على أعضاء
        
    • إلى أفراد
        
    • هذه المحاضر للأعضاء
        
    • الأعضاء بهذا
        
    • وﻷعضاء
        
    • إلى أعضائها
        
    • الى أعضاء
        
    • أعضاء مجلس اﻷمن الذين
        
    • الى اﻷعضاء
        
    • أمام أعضاء
        
    • أن توصي أعضاء
        
    Last but not least, I would like to express my deepest appreciation to the members of the MDG Advocacy Group. UN وأخيراً وليس آخرا، أود أن أعرب عن بالغ تقديري لأعضاء الفريق المعني بحشد الدعم لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    We express our appreciation to the members of the Security Council for recently adopting a resolution mandating a new peace consolidation mission in South Sudan. UN ونعرب عن تقديرنا لأعضاء مجلس الأمن على اعتمادهم مؤخرا قرارا يأذن بنشر بعثة جديدة لتوطيد السلام في جنوب السودان.
    It is up to the members of the Assembly to draw their own conclusions, since we see no need to prolong this exchange. UN والأمر متروك لأعضاء الجمعية كي يستخلصوا استنتاجاتهم الخاصة، حيث نرى أن لا حاجة إلى إطالة أمد هذا النقاش المتبادل.
    Mrs. Mokhuane attended the meeting on behalf of the Committee and reported to the members. UN وحضرت السيدة مخواني الاجتماع بالنيابة عن اللجنة وقدمت إلى الأعضاء تقريراً في هذا الشأن.
    Verbal reports of the major UN Conferences were also given to the members in the different regions. UN كما قدمت تقارير شفوية عن مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية إلى الأعضاء في المناطق المختلفة.
    It would be appreciated if the text of the communiqué could be circulated to the members as a document of the Security Council. UN وأكون ممتناً لو تم تعميم نص البيان على الأعضاء باعتباره وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Special thanks go to the members of the Bureau and the Secretary of the Committee, along with his team. UN وأتوجه بشكر خاص لأعضاء المكتب وأمين اللجنة، هو وفريقه.
    I also convey my appreciation to the members of the Bureau, who so ably assist me in my work. UN وأعرب أيضا عن تقديري لأعضاء المكتب، الذين يساعدونني باقتدار كبير في عملي.
    Mechanisms for capacity-building were provided to the members of the electoral management body on a needs basis. UN وقُدمت آليات من أجل بناء القدرات لأعضاء هيئة إدارة الانتخابات على أساس الاحتياجات.
    We are pleased to provide copies of this book to the members of the Assembly. UN ويسرُّنا أن نقدم نسخا من هذا الكتاب لأعضاء الجمعية العامة.
    I also convey my best wishes to the members of the Bureau on their appointment. UN وأعرب أيضا عن أطيب تمنياتي لأعضاء مكتبكم على تعيينهم.
    I also express my congratulations to the members of the Bureau, and I assure you of my delegation's availability, cooperation and support. UN وأتقدم بالتهنئة أيضاً لأعضاء المكتب، مؤكداً لكم تعاون ودعم وفدي.
    Finally, allow me to extend my sincere appreciation to the members of the Secretariat for their tireless efforts and kind assistance. UN وختاما، أود أن أعرب عن خالص تقديري لأعضاء الأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة ومساعدتهم الكريمة.
    It is sent to the members along with a letter of invitation by email and post six weeks prior to the meeting. UN ويرسل الجدول إلى الأعضاء مشفوعاً برسالة دعوة بالبريد الإلكتروني وبالبريد العادي قبل انعقاد الاجتماع بستة أسابيع.
    It is sent to the members along with a letter of invitation by email and post six weeks prior to the meeting. UN ويرسل الجدول إلى الأعضاء مشفوعاً برسالة دعوة بالبريد الإلكتروني وبالبريد العادي قبل انعقاد الاجتماع بستة أسابيع.
    The Commission recommended that the Secretary-General should write to the members concerned for explanation. UN وأوصت اللجنة أن يكتب الأمين العام إلى الأعضاء المعنيين طالبا مبررات.
    The addendum was duly copied and distributed to the members in the language of submission. UN وتم استنساخ هذه الإضافة وتوزيعها على النحو الواجب على الأعضاء باللغة التي وردت بها.
    The addendum was duly copied and distributed to the members in the language of submission. UN وتم استنساخ هذه الإضافة وتوزيعها على النحو الواجب على الأعضاء باللغة التي وردت بها.
    The addenda were duly copied and distributed to the members in the language of submission. UN وقد تم نسخ هذه الإضافات وتوزيعها على الأعضاء باللغة التي قدمت بها.
    He wished the Department's written answer to the members of the Committee to clarify the situation. UN وأعرب عن رغبته في أن يتم توضيح هذه المسألة في الرد الكتابي للإدارة إلى أعضاء اللجنة.
    As for the Partido Independentista Puertorriqueño, it fully supported the draft resolution distributed to the members of the Committee. UN وفيما يتعلق بحال استقلال بورتوريكو، فإن هذا الحزب يؤيد مشروع القرار الموزع على أعضاء اللجنة تأييدا كاملا.
    Such assistance may be necessary in order for those authorities to secure access to the members of other national contingents serving in the peacekeeping operation concerned. UN وقد تكون هذه المساعدة ضرورية لكي تتمكن تلك السلطات من تأمين الوصول إلى أفراد الوحدات الوطنية الأخرى العاملين في عملية حفظ السلام المعنية.
    1. The Secretary-General shall provide the Committee with summary records of its proceedings, which shall be made available to the members. UN 1- يزود الأمين العام اللجنة بمحاضر موجزة لأعمالها، وتتاح هذه المحاضر للأعضاء.
    Such notification is not communicated by the President of the second organ to the members until that organ has itself given a candidate the required majority of votes. UN ولا يبلغ رئيس الجهاز الثاني الأعضاء بهذا الاسم إلى أن يمنح ذلك الجهاز ذاته أحد المرشحين الأغلبية المطلوبة من الأصوات.
    I would like therefore to make available to you, and through you to the members of the Security Council, the interim report of the inter-agency mission. UN وبناء عليه، أود أن أتيح لكم وﻷعضاء مجلس اﻷمن عن طريقكم، التقرير المرحلي للبعثة المشتركة بين الوكالات.
    4. At its substantive session of 1995, the Committee decided that requests for inter-sessional departures submitted to the Committee that involved a change of venue should be referred to the members for approval. UN ٤ - وقررت اللجنة في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٥، أن يحال إلى أعضائها للموافقة ما يعرض عليها من طلبات الخروج عن الجدول فيما بين الدورات التي يترتب عليها تغيير المكان.
    The above—mentioned confidential documents will be handed to the members of the Commission at the session. UN وستسلم الوثائق السرية المذكورة أعلاه الى أعضاء اللجنة في الدورة.
    - My country expresses its profound gratitude to the members of the Security Council who ensured that the review conducted at the above-mentioned meeting was meaningful and enabled the Council to fulfil its role, at least in terms of debate and the expression of views; UN - تعبر بلادي عن الارتياح العميق للسادة أعضاء مجلس اﻷمن الذين أعطوا للمراجعة معناها في هذه الدورة، ومكنوا المجلس من القيام بدوره على اﻷقل في المناقشة والتعبير.
    Information on such invitations should be conveyed to the members so that they were able to offer their views on the matter before a specific deadline. UN وينبغي أن ترسل الى اﻷعضاء معلومات عن هذه الدعوات حتى يتمكنوا من إبداء آرائهم حول المسألة قبل حلول موعد نهائي محدد.
    This means that the Council is accountable to the members of the Organization in accordance with the principle that authority is not conferred without accountability. UN وهذا يعني أن المجلس مسؤول أمام أعضاء المنظمـة، انطلاقــا مـن مبــدأ لا تخويــل للسلطة بدون الخضوع للمساءلة والمحاسبة.
    “make recommendations to the members of the United Nations or to the Security Council or to both on any such questions or matters.” UN وفي أن: " توصي أعضاء الهيئة أو مجلس اﻷمن أو كليهما بما تراه في تلك المسائل واﻷمور " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more