"to the ministers" - Translation from English to Arabic

    • إلى وزراء
        
    • الى وزراء
        
    • إلى الوزراء
        
    • إلى وزيري
        
    • على الوزراء
        
    Cases of that nature, which require prompt intervention, are transmitted directly to the Ministers for Foreign Affairs by the most direct and rapid means. UN أما الحالات من ذلك القبيل، التي تتطلب تدخلاً فورياً، فتحال مباشرة إلى وزراء الشؤون الخارجية بأسرع الطرق وأكثرها مباشرة.
    Cases of that nature, which require prompt intervention, are transmitted directly to the Ministers for Foreign Affairs by the most direct and rapid means. UN أما الحالات من ذلك القبيل، التي تتطلب تدخلاً فورياً، فتحال مباشرة إلى وزراء الشؤون الخارجية بأسرع الطرق وأكثرها مباشرة.
    A working paper on that subject has been submitted to the Ministers for Foreign Affairs and we have in fact already begun to discuss it. UN وقد قدمت بذلك ورقة عمل إلى وزراء الخارجية وبدأنا بالفعل في بحثها.
    I have the honour to enclose herewith the text of a letter addressed to the Ministers of Foreign Affairs of the CSCE member States by His Excellency Mr. Hikmet Çetin, Minister of Foreign Affairs of the Republic of Turkey, relating to the recent internal developments in Azerbaijan. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة موجهة الى وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من سعادة السيد حكمت سيتين وزير خارجية جمهورية تركيا تتعلق بالتطورات الداخلية اﻷخيرة في أذربيجان.
    V. Letter from the Chairman of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to the Ministers for Foreign Affairs of Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lithuania, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan . 137 UN رسالة من رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري موجهة الى وزراء خارجية أذربيجــان وأوزباكستــان وتركمانستـان وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان وليتوانيا
    The violation was all the more serious since the appeals to the Ministers concerned produced no response and no action. UN ومما يزيد هذا الانتهاك فداحة أن المناشدات التي أرسلها إلى الوزراء المعنيين لم تسفر عن أي ردٍ أو أثر.
    In the event that the Committee cannot reach consensus, the issue in question shall be referred to the Ministers of petroleum of the two States. UN وفي حالة عدم تمكن اللجنة من التوصل إلى توافق للآراء، تحال المسألة موضع البحث إلى وزيري النفط في الدولتين.
    Cases of that nature, which require prompt intervention, are transmitted directly to the Ministers for Foreign Affairs by the most direct and rapid means. UN أما الحالات، التي تتطلب تدخلاً فورياً، فتحال مباشرة إلى وزراء الشؤون الخارجية بأسرع الطرق وأقصرها.
    The working paper was submitted to the Ministers for Foreign Affairs of the Rio Group, who expressed profound appreciation for the work done by the legal experts. UN وقدمت ورقة العمل إلى وزراء خارجية مجموعة ريو الذين أعربوا عن عميق تقديرهم للعمل الذي قام به الخبراء القانونيون.
    Cases of that nature which require prompt intervention are transmitted directly to the Ministers for Foreign Affairs by the most direct and rapid means. UN والحالات من هذا النوع التي تتطلب تدخلاً سريعاً تحال مباشرة إلى وزراء الشؤون الخارجية بأكثر السبل مباشرةً وسرعة.
    Cases of that nature, which require prompt intervention, are transmitted directly to the Ministers for Foreign Affairs by the most direct and rapid means. UN وهذه الحالات، التي تتطلب تدخلا سريعاً، تحال مباشرة إلى وزراء الشؤون الخارجية بأسرع الطرق وأقصرها.
    Cases of that nature, which require prompt intervention, are transmitted directly to the Ministers for Foreign Affairs by the most direct and rapid means. UN أما الحالات من ذلك القبيل، التي تتطلب تدخلاً فورياً، فتحال مباشرة إلى وزراء الخارجية بأسرع الوسائل وأكثرها مباشرة.
    In addition, the UNEP Regional Director has written to the Ministers of the region urging their Governments, including the Federated States of Micronesia, to introduce their ozonedepleting substances regulation as soon as possible. UN يضاف إلى ذلك أن المدير الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كتب إلى وزراء المنطقة يحث حكوماتهم بما في ذلك ولايات ميكرونيزيا الموحدة لتقديم لوائحهم الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون في أسرع وقت ممكن.
    In addition, the UNEP Regional Director has written to the Ministers of the region urging their Governments, including the Federated States of Micronesia, to introduce their ozonedepleting substances regulation as soon as possible. UN يضاف إلى ذلك أن المدير الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كتب إلى وزراء المنطقة يحث حكوماتهم بما في ذلك ولايات ميكرونيزيا الموحدة لتقديم لوائحهم الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون في أسرع وقت ممكن.
    I remain strongly committed to working towards universalizing and strengthening the Code, and will write a letter to that effect to the Ministers of Foreign Affairs of the 127 other signatory States. UN إني لا أزال ملتزماً بقوة بالعمل من أجل تعميم هذه المدونة وتعزيزها، وسأكتب رسالة بهذا الخصوص إلى وزراء الشؤون الخارجية للدول اﻟ 127 الأخرى الموقعة لها.
    V. Letter from the Chairman of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to the Ministers for Foreign Affairs of Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lithuania, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan . 128 UN رسالة من رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري موجهة الى وزراء خارجية أذربيجــان وأوزباكستــان وتركمانستـان وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان وليتوانيا
    Letter dated 21 June 1993 from the Minister for Foreign Affairs of Turkey addressed to the Ministers for Foreign Affairs of the CSCE member States UN رسالة مؤرخة ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، موجهة الى وزراء خارجيـة الدول اﻷعضـاء في مؤتمـر اﻷمن والتعـاون في أوروبا من وزير خارجية تركيا
    In implementation of those decisions in 1994 and 1995 letters were addressed by the Chairman of the Committee to the Ministers for Foreign Affairs of the following States parties - Cambodia, Panama, India, Venezuela, Madagascar and Pakistan - informing them of the decision taken by the Committee and inviting the Governments concerned to designate a representative to participate in the consideration of their respective reports. UN وتنفيذا للمقررين المذكورين، وجه رئيس اللجنة، في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ رسائل الى وزراء خارجية الدول اﻷطراف التالية: كمبوديا وبنما والهند وفنزويلا ومدغشقر وباكستان يبلغهم فيها بما قررته اللجنة ويدعو الحكومات المعنية إلى تسمية ممثل للمشاركة في النظر في تقارير كل منها.
    The Commissioner reports to the Ministers responsible for these portfolios. UN ويرفع مفوض الشرطة تقارير إلى الوزراء المسؤولين عن هذه الحقائب الوزارية.
    Section II, article 240, entrusts the management and conduct of public affairs to the Ministers, whose number and functions are determined by law. UN وتنص المادة 240 من الفرع الثاني، على إسناد إدارة وتسيير الشؤون العامة إلى الوزراء الذين يحدد القانون عددهم ومهامهم.
    In accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure, the President also extended invitations to the Ministers for Foreign Affairs of Liberia and Sierra Leone, and to the Permanent Representatives of the Gambia and Guinea to the United Nations. UN ووفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، وجه الرئيس أيضا دعوات إلى وزيري خارجية سيراليون وليبريا، والممثلين الدائمين لغامبيا وغينيا لدى الأمم المتحدة.
    It fell to the Ministers in attendance to make their own declaration recognizing the obvious importance of this and other findings in the second Assessment Report of the Interdepartmental Panel on Climate Change. UN وكان على الوزراء الحاضرين أن يعلنوا بأنفسهم التسليم باﻷهمية الجلية لهذه النتيجة والنتائج اﻷخرى الواردة في تقرير التقييم الثاني للفريق المشترك بين اﻹدارات المعني بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more