"to the non-nuclear-weapon" - Translation from English to Arabic

    • غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • غير النووية
        
    • غير الحائزة لها
        
    • غير الحائزة لهذه الأسلحة
        
    • التي لا تحوز أسلحة نووية
        
    • النووية للدول غير الحائزة
        
    • غير الحائزة لتلك
        
    • للدول غير الحائزة للأسلحة
        
    4. Pursuit of the consideration of the issue of security assurances to the non-nuclear-weapon States Parties to the Non-Proliferation Treaty. UN 4 - مواصلة النظر في مسألة الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    At the end of cold war, there was a general expectation that it would become easier to extend negative security assurances to the non-nuclear-weapon States. UN وفي نهاية الحرب الباردة ساد توقع عام بأن تقديم ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية سيصبح أسهل.
    It was also fully committed to implementation of the 2010 action plan, in particular to those actions relevant to the non-nuclear-weapon States. UN كما أن بلده ملتزم تماما بتنفيذ خطة العمل لعام 2010، وبالأخص الإجراءات المتعلقة بالدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Until the goal is achieved the nuclear-weapon States should give legally binding assurances to the non-nuclear-weapon States that they will not use or threaten to use such weapons against them. UN ولحين تحقيق هذا الهدف على الدول النووية إعطـاء ضمانـات ملزمـة قانونا للدول غير النووية بعدم استخدام أو التهديد باستخدام هذه اﻷسلحة ضدها.
    The Conference should also engage in substantive work on the issues of nuclear disarmament, the prevention of an arms race in outer space and the provision of security assurances to the non-nuclear-weapon States. UN وينبغي للمؤتمر أيضاً أن يبدأ العمل الموضوعي بشأن قضايا نزع السلاح النووي، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وتوفير ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    At the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, it was agreed to conclude an international instrument to provide binding and credible negative security assurances to the non-nuclear-weapon States. UN وفي الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، تم الاتفاق على إبرام صك دولي لتوفير ضمانات الأمن السلبية الملزمة والموثوقة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We believe that unconditional, non-discriminatory, legally binding, credible security assurances to the non-nuclear-weapon States only partially counterbalance the renunciation of nuclear weapons by non-nuclear-weapon States. UN ونحن نعتقد أن منح ضمانات أمنية غير مشروطة وخالية من التمييز ومُلزمة قانوناً وذات مصداقية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية لا يعوِّض إلاّ جزئياً تخليها عن حيازتها.
    Therefore, the FMT will not add any new legal undertaking to the non-nuclear-weapon States that belong to the NPT. UN ولذلك، فلن تضيف معاهدة المواد الانشطارية أي تعهد قانوني جديد على عاتق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية المنضمة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    He reaffirmed support for the elaboration of an FMCT, and said that strengthening security assurances provided to the non-nuclear-weapon States was still a topical issue. UN وأكّد من جديد دعمه لوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وقال إن تعزيز الضمانات الأمنية الممنوحة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية لا يزال قضية من قضايا الساعة.
    In that regard, the New Agenda Coalition holds the view that the granting of legally binding security assurances to the non-nuclear-weapon States parties to the NPT would fulfil an undertaking to those States that have voluntarily given up the nuclear-weapons option by becoming parties to the Treaty. UN وفي ذلك الصدد، يرى ائتلاف البرنامج الجديد أن منح ضمانات أمنية ملزمة قانونا إلى الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار غير الحائزة للأسلحة النووية سيكون وفاء بتعهد تلك الدول التي تنازلت طواعية عن خيار الأسلحة النووية عندما أصبحت طرفا في تلك المعاهدة.
    - Pursue the consideration of the issue of security assurances to the non-nuclear-weapon States Parties. UN - مواصلة النظر في مسألة ضمانات الأمن المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    The only satisfactory means of providing adequate security assurances to the non-nuclear-weapon States was a legally binding regime adhered to by the nuclear-weapon States. UN وقالت إن الوسيلة المرضية الوحيدة لتقديم تأكيدات أمنية كافية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية هي وضع نظام مُلزِم قانوناً تتقيد به الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    At the first special session of the General Assembly on disarmament, an agreement was reached for the conclusion of an international instrument that would be provide binding and credible negative security assurances to the non-nuclear-weapon States. UN وفي الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، تم التوصل إلى اتفاق على إبرام صك دولي ينص على منح ضمانات أمن سلبية إلزامية وموثوق بها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Legally binding security assurances have yet to be given by the nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States of the NPT. UN وما زلنا في انتظار أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار.
    The issue at stake is the granting of legally binding security assurances to the non-nuclear-weapon States parties of the NPT, thereby fulfilling the undertaking which should be given to the States which have voluntarily given up the nuclear-weapons option by becoming parties to the Treaty. UN إن القضية المطروحة هي منح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانوناً، وذلك وفاءً بالتعهد الذي ينبغي تقديمه إلى الدول التي تخلت طوعاً عن خيار الأسلحة النووية بأن أصبحت أطرافاً في المعاهدة.
    At the first special session of the General Assembly on disarmament (SSOD I), agreement was reached for the conclusion of an international instrument that would provide binding and credible negative security assurances to the non-nuclear-weapon States. UN وفي أول دورة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح، تم التوصل إلى اتفاق بشأن إبرام صك دولي من شأنه أن يوفر ضمانات أمنية سلبية ملزمة وذات مصداقية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Under the circumstances, the conclusion of credible negative security assurances to the non-nuclear-weapon States has gained greater urgency. UN وفي ظل هذه الظروف، يتصف تقديم ضمانات أمنية سلبية ذات مصداقية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بقدر أكبر من الإلحاح.
    The security assurances given to the non-nuclear-weapon States in compensation for their renunciation of the nuclear option did not provide those States with sufficient security. UN ٦٣ - كما قال إن الضمانات اﻷمنية الممنوحة للدول غير النووية تعويضا لها عن نبذ الخيار النووي لم توفر اﻷمن الكافي لهذه الدول.
    The commitments and the security assurances made by the nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States should strengthen the resolve of the international community towards the total elimination of nuclear weapons. UN وينبغي أن تعزز الالتزامات وضمانات اﻷمن التي تقدمها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للدول غير الحائزة لها تصميم المجتمع الدولي على اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    As a confidence-building measure, the nuclear-weapon States must also provide binding guarantees to the non-nuclear-weapon States against the use of nuclear weapons or the threat of using them. UN ويجب أن تقدم أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ملزمة للدول غير الحائزة لهذه الأسلحة ضد استخدامها أو التهديد باستخدامها، باعتبار ذلك تدبيرا من تدابير بناء الثقة.
    The Conference should call for the early adoption of a treaty prohibiting the production of fissile materials for nuclear weapons, and negotiations should begin on the drafting of a binding document providing negative security assurances to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN ودعت المؤتمر إلي المطالبة بالتوصل بسرعة إلي معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صناعة الأسلحة النووية، والبدء في صياغة وثيقة ملزمه توفر ضمانات الأمن السلبية للدول الأطراف في المعاهدة التي لا تحوز أسلحة نووية.
    It was prepared to work towards a legally binding instrument containing security assurances provided by the nuclear Powers to the non-nuclear-weapon States and other disarmament verification machinery. UN وهي مستعدة ﻷن تعمل على وضع صك يكون ملزما قانونيا، ويتضمن ضمانات أمن تقدمها القوى النووية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية باﻹضافة إلى آليات لمراقبة نزع السلاح.
    Pending achievement of that goal, nuclear-weapon States must provide legally binding credible and effective security assurances to the non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of these weapons. UN وريثما يتحقق ذلك الهدف، ينبغي أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية فعالة وذات مصداقية وملزمة قانوناً إلى الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها ضدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more