"to the observance" - Translation from English to Arabic

    • للاحتفال
        
    • بالاحتفال
        
    • تحول دون مراعاة قانون
        
    • الى الاحتفال
        
    • في الاحتفال
        
    • إلى الاحتفال
        
    • أو بمراعاة أحكام
        
    • يسهمان على
        
    • يتعلق بمراعاة
        
    • في وجه التقيد
        
    It would also be decided that the General Assembly should devote one plenary meeting to the observance of the tenth anniversary at its fifty-ninth session. UN وتقرر أيضا أن تكرس الجمعية العامة جلسة عامة في دورتها التاسعة والخمسين للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة.
    The General Assembly continued its commemorative meeting devoted to the observance of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN وواصلت الجمعية العامة اجتماعها المكرس للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    I now declare concluded the commemorative event devoted to the observance of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN والآن أعلن اختتام الاجتماع التذكاري للاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Of course, I remain actively committed to the observance of the International Year for the Culture of Peace and the International Day of Peace, which we are commemorating today. UN وبالطبع، أظل ملتزما على نحو نشط بالاحتفال بالسنة الدولية لثقافة السلام واليوم الدولي للسلم، اللذين نحتفل بهما اليوم.
    Section IV contains highlights of national, regional and international activities in relation to the observance of the Year. UN ويشتمل الفرع الرابع على الخطوط الرئيسية لﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية والدولية المبذولة فيما يتعلق بالاحتفال بالسنة.
    The Acting President declared closed the meeting devoted to the observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family. UN وأعلن الرئيس بالنيابة عن اختتام الجلسة المكرسة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    The President declared closed the commemorative meeting devoted to the observance of the sixty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN وأعلن الرئيس اختتام الجلسة التذكارية المكرسة للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The University dedicated a number of its public events to the observance of the completion of its first two decades. UN وكرست الجامعة عددا من مناسباتها العامة للاحتفال بإكمال عقديها اﻷولين.
    The University dedicated a number of its public events to the observance of the completion of its first two decades. UN وكرست الجامعة عددا من مناسباتها العامة للاحتفال بإكمال عقديها اﻷولين.
    The Assembly will now proceed with the commemorative meeting devoted to the observance of the forty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN تواصل الجمعية اﻵن اجتماعها التذكاري المكرس للاحتفال بالذكــرى السنوية الخامسة واﻷربعين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    The President declared concluded the plenary meeting devoted to the observance of the twentieth anniversary of the International Year of the Family. UN وأعلن الرئيس اختتام الجلسة العامة المكرسة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة.
    The adoption of the resolution on preparations for the International Year of the Family would be of great benefit to the observance of that occasion. UN وقالت في الختام إن اعتماد القرار المتعلق بالأعمال التحضيرية بالتحضيرات للسنة الدولية للأسرة سيكون ذا فائدة كبرى بالنسبة للاحتفال بتلك المناسبة.
    69. The Maldives looked forward to the observance of the twentieth anniversary of the International Year of the Family in 2014. UN 69 - وأعرب عن تطلع ملديف للاحتفال بالذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014.
    Meetings on child protection, 1 in relation to International Children's Day, and various activities related to the observance of National Children's Day UN عُقدت اجتماعات بشأن حماية الطفل، يتعلق أحدها باليوم الدولي للطفل، ونُظّمت أنشطة تتعلق بالاحتفال باليوم الدولي للطفل
    With regard to the observance of the fiftieth anniversary of the United Nations, the Department has over the last year also accelerated its efforts to develop a strong public relations campaign to promote the objectives of the Organization. UN وفيما يتعلق بالاحتفال بالذكرى الخمسين للمنظمة، سارعت الادارة خلال العام الماضي أيضا من جهودها لتطوير حملة قوية للعلاقات العامة لترويج أهداف المنظمة.
    I am also very grateful for the interest that the authorities of the State and City of New York have shown with regard to the observance of the International Day of la Francophonie, which is now an important cultural event in both the City and State of New York. UN وأشعر بالامتنان أيضا على الاهتمام الذي أبدته سلطات ولاية ومدينة نيويورك فيما يتعلق بالاحتفال باليوم الدولي للمنظمة الدولية للفرانكفونية، وهو الآن مناسبة ثقافية هامة في كلتا مدينة وولاية نيويورك.
    Convinced that impunity for violations of human rights and international humanitarian law that constitute crimes encourages such violations and is a fundamental obstacle to the observance and full implementation without discrimination of any kind of human rights and international humanitarian law, UN واقتناعاً منها بأن ممارسة الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم تشجع على ارتكاب هذه الانتهاكات وتشكّل عقبة من العقبات الجوهرية التي تحول دون مراعاة قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ودون تنفيذهما تنفيذاً كاملاً دون تمييز من أي نوع،
    We in the Bahamas look with great expectation to the observance of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN إننا نتطلع في جزر البهاما بآمال عريضة الى الاحتفال بالعيد الخمسيني لﻷمم المتحدة.
    The statement on reservations to the Convention would also be a very important contribution to the observance of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, and she hoped that it could be adopted at the nineteenth session. UN وأشارت إلى أن البيان المتعلق بالتحفظات على الاتفاقية سيشكل مساهمة كبيرة في الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وأعربت عن أملها في أن يعتمد ذلك البيان في الدورة التاسعة عشرة.
    At this inaugural meeting, I should also like to draw your attention to the observance of the Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories. UN وفي هذه الجلسة الافتتاحية، أود أن ألفت انتباهكم إلى الاحتفال بأسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    It may, for example, relate to the manner in which the debate is conducted, to the maintenance of order, to the observance of the rules of procedure or to the way in which presiding officers exercise the powers conferred upon them by the rules. UN وهي قد تتعلق، مثلا، بالطريقة التي تُدار بها المناقشة، أو بحفظ النظام، أو بمراعاة أحكام النظام الداخلي، أو بالطريقة التي يمارس بها الرئيس السلطات التي يخوله إياها النظام الداخلي؛
    Crime prevention and criminal justice, with due regard to the observance of human rights, is thus a direct contribution to the maintenance of peace and security. " UN وعلى ذلك، فإن منع الجريمة والعدالةَ الجنائية يسهمان على نحو مباشر في صون السلم والأمن. "
    Investigating the situation with regard to the observance of human rights in the country; UN استقصاء الحالة فيما يتعلق بمراعاة حقوق الإنسان في البلد؛
    Convinced that the practice and expectation of impunity for violations of international human rights or humanitarian law encourage such violations and are among the fundamental obstacles to the observance of international human rights and humanitarian law and the full implementation of international human rights and humanitarian law instruments, UN واقتناعاً منها بأن ممارسة وتوقع الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان الدولية أو القانون الإنساني يشجعان على مثل هذه الانتهاكات ويُعدان من بين العقبات الرئيسية في وجه التقيد بحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني والتنفيذ الكامل للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more