"to the operation" - Translation from English to Arabic

    • للعملية
        
    • إلى العملية
        
    • لتشغيل
        
    • بتشغيل
        
    • بالعملية
        
    • بسير العمل
        
    • تزويد العملية
        
    • صالحة للعمل
        
    • إلى تشغيل
        
    • بهدف العملية من
        
    • بولاية العملية
        
    • على العملية
        
    • بسريان
        
    • الإضرار بأداء
        
    • في وجه تشغيل
        
    12. The reports indicated that the payment of a cash allowance in lieu of rations would result in savings to the Operation. UN ١٢ - وأضاف أن التقارير تشير إلى أن دفع بدل نقدي بدلا من حصص اﻹعاشة سيسفر عـــن تحقيق وفورات للعملية.
    The Government of the Central African Republic recognizes that the use of telecommunication lines is necessary to the Operation. UN وتقر حكومة جمهورية افريقيا الوسطى بأن استخدام شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية ضروري للعملية.
    However, they did not attribute these problems to the Operation, of which in most cases they approved. UN على أنهن لم تنسبن هذه المشاكل إلى العملية التي وافقن عليها في معظم الحالات.
    Support will also be provided by United Nations police to the Operation of the proposed opening of Limnitis crossing point in the spring of 2010. UN كما ستوفر شرطة الأمم المتحدة الدعم لتشغيل معبر ليمنيتيس المقترح فتحه في ربيع 2010.
    Views have been expressed that the current legal regime is not adequate with respect to the Operation of, and threats to, submarine cables. UN وطُرحت وجهات نظر مفادها أن النظام القانوني الحالي ليس كافيا فيما يتعلق بتشغيل الكابلات المغمورة وما تتعرض له من مخاطر.
    In the estimates now before the General Assembly, the Secretary-General has interpreted this request to mean that the intention of the Security Council was to ensure a decrease of military personnel without prejudice to the Operation. UN وفي إطار التقديرات المعروضة حاليا على الجمعية العامة، يلاحظ أن اﻷمين العام قد فسر هذا الطلب على أساس أنه يعني أن مجلس اﻷمن ينوي كفالة خفض عدد اﻷفراد العسكريين دون مساس بالعملية.
    Therefore, quick-impact projects funding is critical to the Operation. UN ولذلك، يتسم تمويل مشاريع الأثر السريع بأهمية حاسمة للعملية.
    :: Deployment of 1 staff member from the Justice and Corrections Standing Committee to provide technical expertise and support to the Operation and national authorities UN :: إرسال موظف واحد من اللجنة الدائمة للعدل والسجون لتوفير الخبرة التقنية والدعم للعملية المختلطة والسلطات الوطنية
    The Committee was further informed that the cash available to the Operation as at 10 November 2014 amounted to $443,300,000. UN وتم إبلاغ اللجنة كذلك بأن النقدية المتاحة للعملية حتى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 بلغت 000 300 443 دولار.
    United States Coast Guard helicopters assigned to the Operation are positioned in Providenciales. UN وتتخذ الطائرات المروحية لحرس سواحل الولايات المتحدة المخصصة للعملية من جزيرة بروفيدنسياليس مقرا لقيادتها.
    Included in the provision is an amount of $7,801,300 for the replenishment of strategic deployment stocks for ground transportation equipment to be transferred to the Operation. UN ويشمل الاعتماد مبلغ 300 801 7 دولار لتجديد مخزون النشر الاستراتيجي بالنسبة لمعدات النقل البري التي ستُنقل إلى العملية.
    Expected accomplishment 5.1: Increased efficiency and effectiveness of logistical, administrative and security support to the Operation UN الإنجاز المتوقع 5-1: زيادة كفاءة وفعالية الدعم اللوجستي والإداري والأمني المقدم إلى العملية
    The human resources of the Operation in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of executive direction and management, which can be attributed to the Operation as a whole. UN وقد نُسبت الموارد البشرية للعملية من حيث عدد الأفراد إلى هذه العناصر كل على حدة، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة للعملية الذين يمكن نسبتهم إلى العملية ككل.
    That participating States should be encouraged to provide voluntary contributions to the Operation of the Convention; UN أن تشجع الدول المشاركة على تقديم مساهمات طوعية لتشغيل الاتفاقية؛
    The exchange of real-time data on fishing operations remained central to the Operation of the system. UN واتفقا على أن التبادل الفوري للبيانات عن عمليات صيد الأسماك يظل يتسم بأهمية مركزية لتشغيل النظام.
    Commitments relating to the Operation of the International Court of Justice amounted to $410,000. UN وأضاف أن الالتزامات المتعلقة بتشغيل محكمة العدل الدولية بلغت 000 410 دولار.
    A facility manager was appointed to carry out several of the services relating to the Operation and maintenance of the premises. UN وقد تم تعيين مدير لهذا المرفق يتولى تقديم معظم الخدمات المتصلة بتشغيل المبنى وصيانته.
    The Section will also forward the reports to the Operation's Security Section for further investigation and advice regarding a course of action by the management UN وسيحيل القسم أيضا التقرير إلى قسم الأمن بالعملية المختلطة لمواصلة التحقيق وإسداء المشورة بشأن مسار العمل الذي تنتهجه الإدارة
    It is in this regard that my delegation associates itself with the group endeavours in stating our long-standing position with regard to the Operation of the Treaty. UN وفي هذا السياق يشارك وفد بلدي الجهود التي تبذلها مجموعة بلدان هذه الحركة من أجل تسجيل موقفنا القائم منذ زمن طويل فيما يتعلق بسير العمل بهذه المعاهدة.
    6.1 Effective and efficient logistical and administrative support to the Operation UN 6-1 تزويد العملية بالدعم السوقي والإداري الذي يتسم بالفعالية وبالكفاءة
    11. `Self-deactivating'means automatically rendering a munition inoperable by means of the irreversible exhaustion of a component, for example, a battery, that is essential to the Operation of the munition. UN 11- يُقصد ﺑ `التعطيل الذاتي` جعل ذخيرة ما تلقائياً غير صالحة للعمل باستنفاد مكوّن لا بد منه لعمل الذخيرة، كبطارية مثلاً، استنفاداً لا رجعة فيه.
    With respect to the latter, the Office of Legal Affairs has advised that such usage has been approved, since it is incidental to the Operation of the facilities. UN وبخصوص هذه النقطة اﻷخيرة، أشارت إدارة الشؤون القانونية إلى أن الموافقة على وجه الاستخدام هذا مبعثها أنه نشاط عرضي بالنسبة إلى تشغيل المرافق المعنية.
    The total expenditure for UNAMID for that period has been linked to the Operation's objective through a number of results-based-budgeting frameworks, grouped by components, namely, peace process; security; rule of law, governance and human rights; humanitarian liaison, recovery and development; and support. UN ورُبطت النفقات الإجمالية للعملية المختلطة لتلك الفترة بهدف العملية من خلال عدد من أطر الميزنة القائمة على النتائج، المبوبة حسب العناصر، وهي عملية السلام؛ والأمن؛ وسيادة القانون والحكم وحقوق الإنسان؛ والاتصال للأغراض الإنسانية والإنعاش والتنمية؛ والدعم.
    Resolution(s) relating to the Operation's mandate adopted during the reporting period UN القرار المتعلق بولاية العملية والمتخذ خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Representatives of the Secretary-General also emphasized that should the Security Council decide on changes to the Operation which would impact significantly on the estimates, the Committee would be so informed. UN وقد أكد ممثلو اﻷمين العام أيضا أنه في حالة ما إذا قرر مجلس اﻷمن إدخال تغييرات على العملية من شأنها أن تؤثر تأثيرا كبيرا على التقديرات، فإنه سيتم ابلاغ اللجنة بذلك.
    It shall apply without prejudice to the Operation of the procedure for the settlement of disputes laid down in Article 11 of the Vienna Convention. UN ويطبق هذا الإجراء دون الإخلال بسريان إجراء تسوية المنازعات المنصوص عليه في المادة 11 من اتفاقية فيينا.
    The Fund Secretariat has recommended that the Executive Committee approve the project proposal, without prejudice to the Operation of the Protocol's non-compliance procedure. UN وقد أوصت أمانة الصندوق بأن تعتمد اللجنة التنفيذية المشروع المقترح، وذلك دون الإضرار بأداء إجراء عدم الامتثال لدى البروتوكول.
    The removal of obstacles to the Operation of such enterprises and the provision of support for their creation and expansion must be accompanied by protection of the basic rights, health and safety of workers and the progressive improvement of overall working conditions, together with the strengthening of efforts to make some enterprises part of the formal sector. UN وان إزالة العقبات التي تقف في وجه تشغيل هذه المشاريع وتقديم الدعم من أجل إنشائها وتوسيعها ينبغي أن يقترنا بحماية الحقوق اﻷساسية للعاملين وصحتهم وسلامتهم، مع التحسين التدريجي لظروف العمل الشاملة، فضلا عن تدعيم الجهود الرامية لجعل بعض هذه المشاريع جزءا من القطاع الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more