"to the proposals" - Translation from English to Arabic

    • على المقترحات
        
    • إلى المقترحات
        
    • على مقترحات
        
    • على اقتراحات
        
    • على الاقتراحات
        
    • إلى الاقتراحات
        
    • لمقترحات
        
    • في الاقتراحات
        
    • بالمقترحات
        
    • في المقترحات
        
    • للمقترحات الواردة
        
    • للاقتراحات
        
    • إلى مقترحات
        
    • إلى اقتراحات
        
    • إلى التوصيات
        
    Responses to the proposals made during the working group UN الردود على المقترحات المقدمة خلال دورة الفريق العامل
    We join our voice and lend our support to the proposals for taking concrete action. UN ونضم أصواتنا ونقدم دعمنا إلى المقترحات المتعلقة بضرورة اتخاذ إجراءات عملية.
    In addition, it had made recommendations in most areas on adjustments to the proposals of the Secretary-General. UN كما أصدرت، فيما يتعلق بأغلبية الميادين، توصيات بشأن التعديلات التي يمكن إدخالها على مقترحات الأمين العام.
    The Advisory Committee has no objection to the proposals of the Secretary-General's proposals on reclassification. UN وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراحات الأمين العام بشأن إعادة تصنيف الوظائف.
    The session agreed on the general approaches and requested the ad hoc consultative group to make further refinements to the proposals presented. UN ووافقت الدورة على المناهج الرئيسية والتمست من الفريق الاستشاري أن يدخل تحسينات إضافية على الاقتراحات المعروضة.
    We therefore look forward with great interest to the proposals that will be made by the panel of eminent persons. UN وبالتالي، فإننا نتطلع باهتمام بالغ إلى الاقتراحات التي سيتقدم بها فريق الشخصيات البارزة.
    Let the various delegations be given time to react to the proposals. UN ويرجى إتاحة الوقت لمختلف الوفود ﻹبداء ردود أفعالها على المقترحات.
    Accordingly, and subject to its observations above, the Committee interposes no objection to the proposals related to the Joint Inspection Unit. UN وعليه، ورهنا بالملاحظات المقدمة أعلاه من اللجنة، لا تبدى اللجنة اعتراضا على المقترحات المتصلة بوحدة التفتيش المشتركة.
    Specific proposals can then be considered by a political body which gives legitimacy to the proposals adopted by endorsing them. UN ثم يمكن أن تنظر في المقترحات المحددة هيئة سياسية تضفي الشرعية على المقترحات المعتمدة وذلك بإقرارها.
    Accordingly, I should like to draw your attention to the proposals which the European Union presented at the United Nations this year. UN وهذا ما يحملني على استرعاء انتباهكم إلى المقترحات التي قدمها الاتحاد الأوروبي هذا العام إلى الأمم المتحدة.
    The European Union looks forward to the proposals to be presented to the governing bodies. UN ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي إلى المقترحات التي ستقدم إلى مجالس اﻹدارة.
    Accordingly, I should like to draw your attention to the proposals which the European Union presented at the United Nations this year. UN وهذا ما يحملني على لفت انتباهكم إلى المقترحات التي قدمها الاتحاد الأوروبي هذا العام إلى الأمم المتحدة.
    The Committee has no objection to the proposals of the Secretary-General for the vacancy rate for all other categories of personnel. UN وليس للجنة أي اعتراض على مقترحات الأمين العام بشأن معدل الشغور في جميع فئات الموظفين الأخرى.
    Subject to its observations and recommendations made in the present report, the Advisory Committee has no objection to the proposals of the Secretary-General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام، وذلك رهنا بمراعاة ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في هذا التقرير.
    30. The Advisory Committee has no objection to the proposals of the Secretary-General for non-post resources. UN 30 - لا اعتراض للجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتصلة بالوظائف.
    The Advisory Committee has no objection to the proposals of the Secretary-General. UN وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراحات الأمين العام.
    That applies particularly to the proposals for strengthening the Economic and Social Council. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على الاقتراحات الرامية إلى تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    We listened with great interest to the proposals made by the Permanent Representative of Egypt in this Assembly a short time ago. UN ولقد أصغينا باهتمام كبير إلى الاقتراحات التي تقدم بها الممثــل الدائم لمصر في هذه الجمعية قبل برهة وجيزة.
    That resolution and subsequent resolutions were delicately balanced, affording equal attention to the proposals of both parties. UN وكان هذا القرار والقرارات اللاحقة تتسم بالتوازن الدقيق وتولي عناية متساوية لمقترحات الطرفين.
    For our part, we are ready to give constructive consideration to the proposals that have just been tabled. UN ومن جانبنا، فإننا مستعدون للنظر بشكل بنّاء في الاقتراحات التي طُرحت للتو.
    The provision under non-post costs should be adjusted to reflect the position of the Committee with respect to the proposals for new posts. UN وينبغي تعديل الاعتماد في إطار التكاليف غير المتصلة بالوظائف لتعكس موقف اللجنة فيما يتعلق بالمقترحات لوظائف جديدة.
    UNICEF is prepared to contribute to the proposals. UN واليونيسيف على استعداد للمساهمة في المقترحات.
    The Secretary-General requests that the Assembly give due consideration to the proposals in that section of his report, which relate to the following matters: UN ويطلب الأمين العام إلى الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب للمقترحات الواردة في هذا الفرع، مما يتعلق بالأمور التالية:
    Norway is fully committed to giving its full support to the proposals set out in the Secretary-General's report. UN والنرويج تلتزم التزاما تاما بتقديم دعمها الكامل للاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام.
    We therefore look forward to the proposals of the United Nations Environment Programme Task Force on environmental and human settlement issues. UN ولذلك نتطلع إلى مقترحات فرقة العمل المعنية بالمسائل البيئية والمستوطنات البشرية المنبثقة عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    58. The representative of Canada introduced alternative language to article 7 after having listened to the proposals by Norway and New Zealand. UN 58- قدم ممثل كندا صيغة بديلة عن صيغة المادة 7 بعد أن استمع إلى اقتراحات النرويج ونيوزيلندا.
    2. Draws the attention of Member States to the proposals contained in the report of the Secretary-General for further action to promote a supportive environment for the development of cooperatives; UN 2 - توجه اهتمام الدول الأعضاء إلى التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام والداعية إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لتهيئة بيئة ملائمة لدعم تطور التعاونيات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more