Responses to the proposals made during the working group | UN | الردود على المقترحات المقدمة خلال دورة الفريق العامل |
We join our voice and lend our support to the proposals for taking concrete action. | UN | ونضم أصواتنا ونقدم دعمنا إلى المقترحات المتعلقة بضرورة اتخاذ إجراءات عملية. |
In addition, it had made recommendations in most areas on adjustments to the proposals of the Secretary-General. | UN | كما أصدرت، فيما يتعلق بأغلبية الميادين، توصيات بشأن التعديلات التي يمكن إدخالها على مقترحات الأمين العام. |
The Advisory Committee has no objection to the proposals of the Secretary-General's proposals on reclassification. | UN | وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراحات الأمين العام بشأن إعادة تصنيف الوظائف. |
The session agreed on the general approaches and requested the ad hoc consultative group to make further refinements to the proposals presented. | UN | ووافقت الدورة على المناهج الرئيسية والتمست من الفريق الاستشاري أن يدخل تحسينات إضافية على الاقتراحات المعروضة. |
We therefore look forward with great interest to the proposals that will be made by the panel of eminent persons. | UN | وبالتالي، فإننا نتطلع باهتمام بالغ إلى الاقتراحات التي سيتقدم بها فريق الشخصيات البارزة. |
Let the various delegations be given time to react to the proposals. | UN | ويرجى إتاحة الوقت لمختلف الوفود ﻹبداء ردود أفعالها على المقترحات. |
Accordingly, and subject to its observations above, the Committee interposes no objection to the proposals related to the Joint Inspection Unit. | UN | وعليه، ورهنا بالملاحظات المقدمة أعلاه من اللجنة، لا تبدى اللجنة اعتراضا على المقترحات المتصلة بوحدة التفتيش المشتركة. |
Specific proposals can then be considered by a political body which gives legitimacy to the proposals adopted by endorsing them. | UN | ثم يمكن أن تنظر في المقترحات المحددة هيئة سياسية تضفي الشرعية على المقترحات المعتمدة وذلك بإقرارها. |
Accordingly, I should like to draw your attention to the proposals which the European Union presented at the United Nations this year. | UN | وهذا ما يحملني على استرعاء انتباهكم إلى المقترحات التي قدمها الاتحاد الأوروبي هذا العام إلى الأمم المتحدة. |
The European Union looks forward to the proposals to be presented to the governing bodies. | UN | ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي إلى المقترحات التي ستقدم إلى مجالس اﻹدارة. |
Accordingly, I should like to draw your attention to the proposals which the European Union presented at the United Nations this year. | UN | وهذا ما يحملني على لفت انتباهكم إلى المقترحات التي قدمها الاتحاد الأوروبي هذا العام إلى الأمم المتحدة. |
The Committee has no objection to the proposals of the Secretary-General for the vacancy rate for all other categories of personnel. | UN | وليس للجنة أي اعتراض على مقترحات الأمين العام بشأن معدل الشغور في جميع فئات الموظفين الأخرى. |
Subject to its observations and recommendations made in the present report, the Advisory Committee has no objection to the proposals of the Secretary-General. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام، وذلك رهنا بمراعاة ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في هذا التقرير. |
30. The Advisory Committee has no objection to the proposals of the Secretary-General for non-post resources. | UN | 30 - لا اعتراض للجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتصلة بالوظائف. |
The Advisory Committee has no objection to the proposals of the Secretary-General. | UN | وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراحات الأمين العام. |
That applies particularly to the proposals for strengthening the Economic and Social Council. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على الاقتراحات الرامية إلى تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
We listened with great interest to the proposals made by the Permanent Representative of Egypt in this Assembly a short time ago. | UN | ولقد أصغينا باهتمام كبير إلى الاقتراحات التي تقدم بها الممثــل الدائم لمصر في هذه الجمعية قبل برهة وجيزة. |
That resolution and subsequent resolutions were delicately balanced, affording equal attention to the proposals of both parties. | UN | وكان هذا القرار والقرارات اللاحقة تتسم بالتوازن الدقيق وتولي عناية متساوية لمقترحات الطرفين. |
For our part, we are ready to give constructive consideration to the proposals that have just been tabled. | UN | ومن جانبنا، فإننا مستعدون للنظر بشكل بنّاء في الاقتراحات التي طُرحت للتو. |
The provision under non-post costs should be adjusted to reflect the position of the Committee with respect to the proposals for new posts. | UN | وينبغي تعديل الاعتماد في إطار التكاليف غير المتصلة بالوظائف لتعكس موقف اللجنة فيما يتعلق بالمقترحات لوظائف جديدة. |
UNICEF is prepared to contribute to the proposals. | UN | واليونيسيف على استعداد للمساهمة في المقترحات. |
The Secretary-General requests that the Assembly give due consideration to the proposals in that section of his report, which relate to the following matters: | UN | ويطلب الأمين العام إلى الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب للمقترحات الواردة في هذا الفرع، مما يتعلق بالأمور التالية: |
Norway is fully committed to giving its full support to the proposals set out in the Secretary-General's report. | UN | والنرويج تلتزم التزاما تاما بتقديم دعمها الكامل للاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام. |
We therefore look forward to the proposals of the United Nations Environment Programme Task Force on environmental and human settlement issues. | UN | ولذلك نتطلع إلى مقترحات فرقة العمل المعنية بالمسائل البيئية والمستوطنات البشرية المنبثقة عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
58. The representative of Canada introduced alternative language to article 7 after having listened to the proposals by Norway and New Zealand. | UN | 58- قدم ممثل كندا صيغة بديلة عن صيغة المادة 7 بعد أن استمع إلى اقتراحات النرويج ونيوزيلندا. |
2. Draws the attention of Member States to the proposals contained in the report of the Secretary-General for further action to promote a supportive environment for the development of cooperatives; | UN | 2 - توجه اهتمام الدول الأعضاء إلى التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام والداعية إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لتهيئة بيئة ملائمة لدعم تطور التعاونيات؛ |