"to the protection of women" - Translation from English to Arabic

    • لحماية النساء
        
    • بحماية النساء
        
    • لحماية المرأة
        
    • بحماية المرأة
        
    • على حماية المرأة
        
    • إلى حماية النساء
        
    The visa recognizes the priority given by the United Nations High Commissioner for Refugees to the protection of women in particularly vulnerable situations. UN وتراعي التأشيرة الأولوية التي يعطيها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لحماية النساء في حالات الضعف الخاصة.
    The report also maintained that Switzerland had long-standing international commitments to the protection of women from trafficking and prostitution. UN ويذكر التقرير أن لدى سويسرا التزامات دولية تعهدت بها منذ مدة طويلة لحماية النساء من الاتجار ومن الدعارة.
    The DDPA also sets out a number of measures and initiatives to be taken with regard to the protection of women from racism, racial discrimination, xenophobia and related discrimination. UN ويحدد إعلان وبرنامج عمل ديربان كذلك عددا من التدابير والمبادرات الواجب مراعاتها لحماية النساء من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    16 human rights assessment missions throughout Burundi focusing on specific concerns relating to the protection of women and children UN 16 بعثة لتقييم حقوق الإنسان في جميع أرجاء بوروندي تركز على شواغل محددة تتعلق بحماية النساء والأطفال
    An accountability mechanism was launched to measure progress in implementing policies related to the protection of women and children. UN وبدأ تطبيق آلية مساءلة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ السياسات المتصلة بحماية النساء والأطفال.
    An exception was provided by Article 176 of the Labor Code, written into the chapter devoted to the protection of women in gainful employment. UN وهناك استثناء يرد في المادة 176 من قانون العمل، في الفصل المخصص لحماية المرأة إذا كانت تعمل بأجر.
    This should be seen in relation to other activities related to the protection of women and to child education. UN وينبغي النظر في صلة ذلك بالأنشطة الأخرى المتعلقة بحماية المرأة وبتعليم الأطفال.
    At the second session of the Ad Hoc Committee, almost all expressed their preference that the Protocol address all persons rather than only women and children, although particular attention should be given to the protection of women and children. UN وفي الدورة الثانية للجنة المخصصة، أعربت جميع البلدان تقريبا عن تفضيلها ﻷن يتناول البروتوكول جميع اﻷشخاص بدلا من النساء واﻷطفال فقط، على الرغم من ضرورة ايلاء عناية خاصة لحماية النساء واﻷطفال.
    46. Countries around the world are reinforcing a policy environment that is conducive to the protection of women and girls. UN 46 - وتعمل البلدان في أنحاء العالم على تدعيم تهيئة بيئة سياساتية مؤاتية لحماية النساء والفتيات.
    19. In the area of criminal justice reform, his Government had given priority to the protection of women and children, including victims of gender-based violence. UN 19 - وفي مجال إصلاح العدالة الجنائية، قال إن حكومته تعطي الأولوية لحماية النساء والأطفال، بما في ذلك ضحايا العنف الذي يستهدف المرأة.
    This approach to the protection of women has frequently been criticized, but it is still in use for the simple reason that no more satisfactory solution has yet been devised. It is essential to look into the situation of these women and to develop a means of providing them with effective protection without taking them into protective custody. UN وهذا الإجراء الذي يتخذ لحماية النساء أصلاً والذي غالبا ما يواجه بالنقد لا يزال ساري المفعول نتيجة عدم التوصل إلى حلول أنجع، ولا تزال هناك ضرورة ملحة للنظر بأوضاع النساء الموقوفات وإيجاد حل ينسجم وحمايتهن في ظروف أفضل من ظروف التوقيف الإداري.
    At the second session of the Ad Hoc Committee, almost all countries expressed their preference that the Protocol address all persons rather than only women and children, although particular attention should be given to the protection of women and children. UN وفي الدورة الثانية للجنة المخصصة ، أعربت جميع البلدان تقريبا عن تفضيلها ﻷن يتناول البروتوكول جميع اﻷشخاص بدلا من النساء واﻷطفال فقط ، على الرغم من ضرورة ايلاء عناية خاصة لحماية النساء واﻷطفال .
    At the second session of the Ad Hoc Committee, almost all countries expressed their preference that the Protocol address all persons rather than only women and children, although particular attention should be given to the protection of women and children. UN وفي الدورة الثانية للجنة المخصصة ، أعربت جميع البلدان تقريبا عن تفضيلها ﻷن يتناول البروتوكول جميع اﻷشخاص بدلا من النساء واﻷطفال فقط ، على الرغم من ضرورة ايلاء عناية خاصة لحماية النساء واﻷطفال .
    At the second session of the Ad Hoc Committee, almost all countries expressed their preference that the Protocol address all persons rather than only women and children, although particular attention should be given to the protection of women and children. UN وفي الدورة الثانية للجنة المخصصة ، أعربت جميع البلدان تقريبا عن تفضيلها ﻷن يتناول البروتوكول جميع اﻷشخاص بدلا من النساء واﻷطفال فقط ، على الرغم من ضرورة ايلاء عناية خاصة لحماية النساء واﻷطفال .
    16 human rights assessment missions throughout Burundi focusing on specific concerns relating to the protection of women and children UN :: 16 بعثة لتقييم حقوق الإنسان في جميع أرجاء بوروندي تركز على شواغل محددة تتعلق بحماية النساء والأطفال
    They will conduct capacity-building training sessions on crime prevention, reporting and investigations related to the protection of women and children and international police standard operating procedures for police of the Government of the Sudan. UN وستنظم دورات تدريبية لبناء القدرات في مجال منع الجريمة، والإبلاغ، والتحقيقات المتصلة بحماية النساء والأطفال، وإجراءات التشغيل الموحدة للشرطة الدولية لفائدة الشرطة التابعة لحكومة السودان.
    Themes proposed for inclusion were as follows: redoubled efforts and comprehensive approaches to solutions; the corporate commitment to the protection of women and children; inter-agency coordination; and UNHCR's continuing role in humanitarian reform, including its experience with implementation of the Refugee Coordination Model. UN وكانت المواضيع المقترح إدراجها كما يلي: مضاعفة الجهود والنهُج الشاملة في مجال الحلول؛ والالتزام المؤسسي بحماية النساء والأطفال؛ والتنسيق فيما بين الوكالات؛ ودور المفوضية المستمر في إصلاح الشؤون الإنسانية، بما في ذلك خبرتها في تنفيذ نموذج التنسيق من أجل اللاجئين.
    113. With regard to the protection of women and the family against violence, both psychological and physical, although our Code does not include a specific section on that matter, several articles deal with it and provide harsh punishment for perpetrators of such crimes. UN 113- وبالنسبة لحماية المرأة والأسرة من العنف النفسي والبدني، لا يتضمن القانون جزء مخصص لهذا الأمر، بل هناك عدة مواد تتناوله وتفرض عقوبات شديدة على مرتكبي هذه الأفعال الإجرامية.
    It is important to bear in mind, however, that Government employment is associated with some expectation of permanence and also affords various benefits, whereas private firms are notoriously reluctant to hire women because of the legal burdens arising from the provisions relating to the protection of women workers in the Labour Code, and consequently women tend to look for work in the public sector. UN إلا أنه في ظل التوقعات الخاصة باستدامة العمل الوظيفي الحكومي وميزاته في مقابل تردد القطاع الخاص في استقطاب عمالة المرأة لما في ذلك من تبعات قانونية لحماية المرأة العاملة ضمن قانون العمل، تتوجه المرأة بطلب العمل في القطاع الحكومي.
    A significant number of international treaties, mostly relating to the protection of women, children, refugees, and conventions relating to peace and war, have been adopted. UN فاعتمد عدد كبير من المعاهدات الدولية، يتصل معظمها بحماية المرأة والطفل واللاجئين، واتفاقيات تتعلق بالسلام والحرب.
    145. Basic legislation on advertising and transmissions in the mass media and referring to the protection of women has been governed since 1986 by: UN ٥٤١ - وفيما يلي التشريعات اﻷساسية الصادرة منذ عام ٦٨٩١ بشأن الاعلان والبث في وسائط الاعلام وتنص على حماية المرأة:
    Since the Special Rapporteur had referred to the protection of women at risk, she would be grateful for her opinion on the specific situation of women with disabilities. UN وسالت المقررة الخاصة، التي أشارت إلى حماية النساء المعرّضات لمخاطر كبيرة، عن موقفها من الوضع الخاص للنساء المعوقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more