"to the provisions of the present" - Translation from English to Arabic

    • بأحكام هذا
        
    • إلى أحكام هذا
        
    • ﻷحكام هذا النظام
        
    • إلى أحكام هذه
        
    • وفقا لأحكام هذا
        
    1. Endorses the observations and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions subject to the provisions of the present resolution; UN ١ - تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    2. Endorses the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, subject to the provisions of the present resolution; UN 2 - تؤيد توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    3. Approves the refined managed mobility framework, subject to the provisions of the present resolution; UN 3 - توافق على الإطار المنقح للتنقل المنظم، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    " 10. Requests the Secretary-General urgently to draw the attention of non-governmental organizations accredited to the Summit to the provisions of the present resolution and to the process established under Council resolution 1296 (XLIV); UN " ١٠ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يوجه، بصفة عاجلة، انتباه المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر القمة إلى أحكام هذا القرار وإلى العملية المحددة بقرار المجلس ١٢٩٦ )د-٤٤(؛
    (b) To request the Secretary-General to draw the attention of the non-governmental organizations accredited to the Fourth World Conference on Women to the provisions of the present decision and to the process established under Council resolution 1996/31. UN )ب( أن تطلب إلى اﻷمين العام توجيه انتباه المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة إلى أحكام هذا المقرر والعملية المنشأة بموجب قرار المجلس ١٩٩٦/٣١.
    3. The accused shall be presumed innocent until proved guilty according to the provisions of the present Statute. UN ٣ - يعتبر المتهم بريئا حتى تثبت إدانته وفقا ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي.
    (c) When those organs are considering the proposed plan, the Secretariat shall draw their attention to the provisions of the present Regulations and Rules. UN (ج) توجه الأمانة انتباه تلك الهيئات، عند نظرها في الخطة، إلى أحكام هذه الأنظمة والقواعد.
    3. Approves the refined managed mobility framework, subject to the provisions of the present resolution; UN 3 - توافق على الإطار المنقح للتنقل المنظم، رهناً بأحكام هذا القرار؛
    In that connection, he proposed, also on behalf of Serbia, an amendment whereby the phrase " subject to the provisions of the present resolution " would be deleted from paragraph 2. UN 18 - وفي هذا الصدد، اقترح، أيضا باسم صربيا، تعديلا تحذف بموجبه عبارة " رهنا بأحكام هذا القرار " من الفقرة 2.
    2. Endorses the conclusions and recommendations contained in the reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,3 subject to the provisions of the present resolution; UN 2 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقارير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار؛
    2. Endorses the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, subject to the provisions of the present resolution; UN 2 - تؤيد توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار.
    1. Subject to the provisions of the present statute, the Dispute Tribunal shall establish its own rules. UN 1 - تضع محكمة المنازعات لائحتها، بما لا يخل بأحكام هذا النظام الأساسي.
    1. Subject to the provisions of the present statute, the Appeals Tribunal shall establish its rules. UN 1 - تضع محكمة الاستئناف لائحتها، بما لا يخلّ بأحكام هذا النظام الأساسي.
    1. Subject to the provisions of the present statute, the Dispute Tribunal shall establish its own rules. UN 1 - تضع محكمة المنازعات لائحتها، بما لا يخل بأحكام هذا النظام الأساسي.
    1. Subject to the provisions of the present statute, the Dispute Tribunal shall establish its own rules of procedure, which shall be subject to the approval by the General Assembly. UN 1 - رهنا بموافقة الجمعية العامة، تضع محكمة المنازعات نظامها الداخلي، مع عدم الإخلال بأحكام هذا النظام الأساسي.
    1. Subject to the provisions of the present statute, the Appeals Tribunal shall establish its rules. UN 1 - تضع محكمة الاستئناف لائحتها، بما لا يخلّ بأحكام هذا النظام الأساسي.
    11. Requests the Secretary-General urgently to draw the attention of non-governmental organizations accredited to the Summit to the provisions of the present resolution and to the process established under Council resolution 1296 (XLIV); UN ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يوجه، بصفة عاجلة، انتباه المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر القمة إلى أحكام هذا القرار وإلى العملية المحددة بقرار المجلس ١٢٩٦ )د-٤٤(؛
    11. Requests the Secretary-General urgently to draw the attention of non-governmental organizations accredited to the Summit to the provisions of the present resolution and to the process established under Council resolution 1296 (XLIV); II Terms of reference UN ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يوجه، بصفة عاجلة، انتباه المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر القمة إلى أحكام هذا القرار وإلى العملية المحددة بقرار المجلس ١٢٩٦ )د-٤٤(؛
    11. Requests the Secretary-General urgently to draw the attention of non-governmental organizations accredited to the Summit to the provisions of the present resolution and to the process established under Council resolution 1296 (XLIV); UN ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يوجه، بصفة عاجلة، انتباه المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر القمة إلى أحكام هذا القرار وإلى العملية المحددة بقرار المجلس ١٢٩٦ )د-٤٤(؛
    3. The accused shall be presumed innocent until proved guilty according to the provisions of the present Statute. UN ٣ - يعتبر المتهم بريئا حتى تثبت إدانته وفقا ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي.
    (c) When those organs are considering the proposed plan, the Secretariat shall draw their attention to the provisions of the present Regulations and Rules. UN (ج) توجه الأمانة انتباه تلك الهيئات، عند نظرها في الخطة، إلى أحكام هذه الأنظمة والقواعد.
    " (i) Goods whose import or export is prohibited or strictly limited to a particular body, pursuant to the provisions of the present Act; UN ' 1` البضاعة التي يحظر استيرادها أو تصديرها أو البضاعة التي يحصر كليا استيرادها أو تصديرها بجهة معينة وفقا لأحكام هذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more