"to the questions raised by the" - Translation from English to Arabic

    • على اﻷسئلة التي أثارها
        
    • على اﻷسئلة التي طرحها
        
    • على الأسئلة التي أثارتها
        
    • ردا على
        
    The open, constructive and detailed responses of the delegation to the questions raised by the members of the Committee are also commended. UN واللجنة تثني أيضا على اﻹجابـات الصريحـة البنﱠاءة المفصلة التي قدمها الوفد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    The open, constructive and detailed responses of the delegation to the questions raised by the members of the Committee are also commended. UN واللجنة تثني أيضا على اﻹجابـات الصريحـة البنﱠاءة المفصلة التي قدمها الوفد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    57. In reply to the questions raised by the representative of Pakistan, he said that his Division had used open tendering through the media for a number of service contracts in excess of US$ 500,000 in the past, but that practice was extremely expensive and, owing to time constraints, was sometimes impossible. UN ٥٧ - وأضاف قائلا، في معرض رده على اﻷسئلة التي أثارها ممثل باكستان، إن شعبته قد استخدمت العطاءات العامة عن طريق وسائط اﻹعلام في الماضي لعدد من عقود الخدمات التي تجــاوزت قيمتهــا ٠٠٠ ٠٠٥ دولار، ولكن هذه الممارسة باهظة الثمن، وتكون أحيانا مستحيلة بسبب ضيق الوقت.
    In that regard, his delegation eagerly awaited the Secretariat's responses to the questions raised by the delegation of Costa Rica on behalf of the Group of 77 and China. UN وفي هذا الصدد، يترقب وفده بشغف ردود اﻷمانة العامة على اﻷسئلة التي طرحها وفد كوستاريكا نيابة عن مجموعة الـ ٧٧ والصين.
    China had provided detailed explanations in reply to the questions raised by the experts. UN وقدمت الصين ايضاحات تفصيلية اجابة على اﻷسئلة التي طرحها الخبراء.
    31. He hoped that the Department's responses to the questions raised by the Advisory Committee would serve as a useful basis for discussion. UN 31 - وختم كلامه معربا عن أمله في أن تشكل ردود الإدارة على الأسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية أساسا مفيدا للمناقشة.
    125. The Committee welcomes the additional written information provided by the Libyan authorities to reply to the questions raised by the members of the Committee during the first part of the consideration of the report in October 1993, while regretting that the late submission of that information did not make it possible to have the document available in all the working languages of the Committee. UN ١٢٥ - وترحب اللجنة بالمعلومات الخطية اﻹضافية التي قدمتها السلطات الليبية للرد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء الجزء اﻷول من النظر في التقرير في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ ، في حين تأسف إذ ان تقديم تلك المعلومات في وقت متأخر جعل من المتعذر توافر الوثيقة بجميع لغات العمل في اللجنة.
    Mr. Davinic (Centre for Disarmament Affairs): My answer to the questions raised by the representative of Pakistan can be given in short form and in long form. UN السيد دافينيك )مركز شؤون نزع السلاح( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ردي على اﻷسئلة التي أثارها ممثل باكستان يمكن أن يكون قصيرا أو طويلا.
    488. Replying to the questions raised by the members of the Committee, the representative of the State party indicated that the total population of Spain was 38.9 million; the Gypsy population was approximately 600,000; there were some 400,000 aliens resident in Spain as of the end of 1992, about half of whom were Europeans. UN ٨٨٤ - وردا على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة، أوضحت ممثلة الدولة الطرف أن مجموع سكان اسبانيا يبلغ ٣٨,٩ مليون نسمة، وأن عدد السكان الغجر يبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ تقريبا؛ وأن هناك ٠٠٠ ٤٠٠ من اﻷجانب يقيمون في اسبانيا حتى نهاية عام ١٩٩٢، نصفهم تقريبا من اﻷوروبيين.
    125. The Committee welcomes the additional written information provided by the Libyan authorities to reply to the questions raised by the members of the Committee during the first part of the consideration of the report in October 1993, while regretting that the late submission of that information did not make it possible to have the document available in all the working languages of the Committee. UN ١٢٥ - وترحب اللجنة بالمعلومات الخطية اﻹضافية التي قدمتها السلطات الليبية للرد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء الجزء اﻷول من النظر في التقرير في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ ، في حين تأسف إذ ان تقديم تلك المعلومات في وقت متأخر جعل من المتعذر توافر الوثيقة بجميع لغات العمل في اللجنة.
    40. The Chief of the Special Economic Unit, responding to the questions raised by the representative of the United States of America, stated that preparations were under way to hold consultations with the Palestinian authority primarily on the substantive orientation and scope of the proposed technical assistance programme. UN ٠٤- وقال رئيس الوحدة الاقتصادية الخاصة، في معرض رده على اﻷسئلة التي أثارها ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، إنه يجري الاستعداد لاجراء مشاورات مع السلطة الفلسطينية تتعلق بالدرجة اﻷولى بالتوجه الموضوعي لبرنامج المساعدة التقنية المقترح ونطاقه.
    488. Replying to the questions raised by the members of the Committee, the representative of the State party indicated that the total population of Spain was 38.9 million; the Gypsy population was approximately 600,000; there were some 400,000 aliens resident in Spain as of the end of 1992, about half of whom were Europeans. UN ٨٨٤ - وردا على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة، أوضحت ممثلة الدولة الطرف أن مجموع سكان اسبانيا يبلغ ٣٨,٩ مليون نسمة، وأن عدد السكان الغجر يبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ تقريبا؛ وأن هناك ٠٠٠ ٤٠٠ من اﻷجانب يقيمون في اسبانيا حتى نهاية عام ١٩٩٢، نصفهم تقريبا من اﻷوروبيين.
    3. The Committee welcomes the additional written information provided by the Libyan authorities to reply to the questions raised by the members of the Committee during the first part of the consideration of the report in October 1993, while regretting that the late submission of that information did not make it possible to have the document available in all the working languages of the Committee. UN ٣ - وترحب اللجنة بالمعلومات الخطية اﻹضافية التي قدمتها السلطات الليبية للرد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة أثناء الجزء اﻷول من النظر في التقرير في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ ، في حين تأسف إذ ان تقديم تلك المعلومات في وقت متأخر جعل من المتعذر توافر الوثيقة بجميع لغات العمل في اللجنة.
    It expresses its satisfaction with the resumption of the dialogue with the State party and the additional information provided orally in reply to the questions raised by the members of the Committee during the consideration of these reports. UN وأعربت عن ارتياحها لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف وللمعلومات اﻹضافية التي قدمت شفهيا ردا على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة أثناء النظر في هذه التقارير.
    86. The CHAIRMAN said that the Azerbaijani delegation would reply to the questions raised by the members of the Committee at a subsequent meeting. UN ٦٨- الرئيس قال إن وفد أذربيجان سيجيب على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في جلسة لاحقة.
    The Committee welcomes the frank and self-critical approach of the report, the constructive dialogue with the State party’s delegation and the additional information in response to the questions raised by the members of the Committee, which reflect the serious commitment of the State party to implementing the provisions of the Convention. UN وترحب اللجنة بالنهج الصريح للتقرير الذي يتسم بالنقد الذاتي، وبالحوار البنﱠاء، مع وفد الدولة الطرف وبالمعلومات اﻹضافية ردا على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة، مما يعكس الالتزام الجاد للدولة الطرف بتنفيذ أحكام المعاهدة.
    36. Mr. VERGNE SABOIA (Brazil) thought that, before replying to the questions raised by the members of the Committee, it would be appropriate to view Brazil's situation and current difficulties in the context of its recent and less recent history. UN ٦٣- السيد فرنيه سابويا )البرازيل( قال إنه يجدر، قبل الرد على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة، وضع الحالة الراهنة والصعوبات الحالية التي تواجهها البرازيل في إطار تاريخها الحديث واﻷقل حداثة.
    75. The Committee thanks Egypt for its report and the written replies to the questions raised by the members of the Committee during its consideration of the State party's initial report (CAT/C/5/Add.23). UN ٧٥ - تشكر اللجنة مصر على تقريرها وردودها الكتابية على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة أثناء نظرها في التقرير اﻷولي لهذه الدولة الطرف (CAT/C/5/Add.23).
    8. Mr. STRONG (Executive Coordinator for United Nations Reform), replying to the questions raised by the representative of Nepal, said that the Secretary-General's proposals were not intended to affect mandates or other arrangements established by Governments through the General Assembly and that any changes that were proposed would be submitted to Member States in accordance with the usual procedure. UN ٨ - السيد سترونغ )المنسق التنفيذي لشؤون إصلاح اﻷمم المتحدة(: قال ردا على اﻷسئلة التي طرحها ممثل نيبال، أن اقتراحات اﻷمين العام لا يقصد بها المساس بالولايات أو غيرها من الترتيبات التي اقرتها الحكومات من خلال الجمعية العامة، وأن أي تغييرات تقترح سوف تقدم إلى الدول اﻷعضاء وفقا لﻹجراء المتبع عادة.
    This report, which is the fourth supplementary report of the Government of Andorra, replies to the questions raised by the Committee in its letter of 13 February 2006. UN ويجيب هذا التقرير التكميلي الرابع لحكومة أندورا على الأسئلة التي أثارتها اللجنة في رسالتها المؤرخة 13 شباط/فبراير 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more