"to the rebels" - Translation from English to Arabic

    • إلى المتمردين
        
    • للمتمردين
        
    • إلى الثوار
        
    • عن المتمردين
        
    • على المتمردين
        
    • مع المتمردين
        
    • في أيدي المتمردين
        
    • بالمتمردين
        
    The statement expressed grave concern about reports of military support being provided to the rebels. UN ويعرب عن القلق العميق إزاء التقارير التي أشارت إلى الدعم العسكري الجاري تقديمه إلى المتمردين.
    The chef de zone attributed the attack to the rebels who had killed three people. UN وعزى رئيس المنطقة الاعتداء إلى المتمردين الذين قتلوا ثلاثة أشخاص.
    Cases of violations of the right to life attributed to the rebels and their allies resulting from the armed conflict and governed UN انتهاكات الحق في الحياة منسوبة إلى المتمردين وإلى الجهات المتحالفة معها نتيجة للنزاع المسلح
    In this context, it expresses its grave concern at reports that such support to the rebels is being afforded in particular from the territory of Liberia. UN وفي هذا الصدد يعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء التقارير التي تفيد بأن هذا الدعم للمتمردين يأتي بوجه خاص من أراضي ليبريا.
    The Council, in this regard, expresses grave concern about reports of military support being provided to the rebels. UN ويعرب في هذا الصدد، عن قلقه الشديد إزاء التقارير التي تفيد بوجود تقديم دعم عسكري مقدم للمتمردين.
    All four-wheel drive vehicles had to be turned over to the rebels. UN ويجب تسليم السيارات رباعية الدفع إلى الثوار.
    It was surprising that the Special Rapporteur was so affirmative when speaking of the soldiers and less so when referring to the rebels. UN ومن المثير للدهشة اللهجة الحاسمة التي تستخدمها المقررة الخاصة عند حديثها عن الجنود واللهجة الفاترة بالمقابل التي تتحدث فيها عن المتمردين.
    Each night, a different district is required to provide a certain number of women and girls to the rebels. UN وكل ليلة يُطلب من حي مختلف تقديم عدد معين من النساء والفتيات إلى المتمردين.
    He cautioned that an increasing arms transfer to the rebels would not lead to a solution. UN وحذر من أن نقل الأسلحة بشكل متزايد إلى المتمردين لن يؤدي إلى حل.
    I am convinced he is sending secret messages to the rebels through that unreadable tabloid. Open Subtitles وإنني مقتنع بأنه يرسل رسائل سرية إلى المتمردين
    Now we're going to attempt to reach out to the rebels and explain the situation to them. Open Subtitles نحن الآن بصدد محاولة للوصول إلى المتمردين وشرح الوضع لهم.
    Since the outset of its current mandate, the Group has to date found no indication that support is being provided to the rebels from within Uganda, but has gathered evidence that continuous — but limited — support is being provided to M23 from within Rwanda. UN ولم يعثر الفريق منذ بداية ولايته الحالية على ما يشير إلى أنه يجري تقديم الدعم إلى المتمردين من داخل أوغندا، ولكنه جمع أدلة تثبت أنه يجري إمداد الحركة بدعم مستمر، وإن كان محدودا، من داخل رواندا.
    In the same notes, Sheka mentions weapons and ammunition supplies provided to the rebels by FDLR (see annex 47). UN وفي نفس المحاضر، يذكر شيكا إمدادات الأسلحة والذخيرة التي قدمتها القوات الديمقراطية إلى المتمردين (انظر المرفق 47).
    The Panel had received information about financial and logistical support being provided to the rebels in Darfur by some persons, particularly from the Sudanese diaspora abroad. UN وقد تلقى الفريق معلومات عن الدعم المالي واللوجيستي، الذي يقدمه بعض الأشخاص، ولا سيما سودانيو الشتات بالخارج، إلى المتمردين في دارفور.
    Arrest and detention of Jean Jacques Pindu and Ali Amina, employees of Lignes Aériennes Congolaises (LAC), accused of planning to sell President Kabila's flight itineraries to the rebels. UN توقيف واحتجاز جان جاك بيندو وعلي أمينا، الموظفيْن في الخطوط الجوية الكونغولية بتهمة التخطيط لبيع خط الرحلات الجوية للرئيس كابيلا إلى المتمردين.
    5. Expresses its grave concern at continued reports that support is being afforded to the rebels in Sierra Leone, including through the supply of arms and mercenaries, in particular from the territory of Liberia; UN ٥ - يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار ورود اﻷنباء التي تفيد بأنه يجري تقديم الدعم إلى المتمردين في سيراليون، عن طريق سبل منها توريد اﻷسلحة والمرتزقة، وخاصة من إقليم ليبريا؛
    In this context, it expresses its grave concern at reports that such support to the rebels is being afforded in particular from the territory of Liberia. UN وفي هذا الصدد يعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء التقارير التي تفيد بأن هذا الدعم للمتمردين يأتي بوجه خاص من أراضي ليبريا.
    The Council, in this regard, expresses grave concern about reports of military support being provided to the rebels. UN ويعرب في هــذا الصدد، عن قلقه الشديــد إزاء التقارير التي تفيــد بوجود تقديم دعم عسكري مقدم للمتمردين.
    It expressed grave concern at the aggression being perpetrated against Sierra Leone and strongly condemned the activities of the countries providing support to the rebels. UN وأعرب عن قلقه العميق إزاء العدوان المرتكب ضد سيراليون وأدان بصرامة أنشطة البلدان التي تقدم مساعدة للمتمردين.
    By the looks of it we weren't gonna find anything that would lead us to the rebels Open Subtitles من منظره لم نكن لنجد شيئا يقودنا إلى الثوار
    The parties agreed to respect the constitution, cease fighting, grant amnesty to the rebels, allow rebel groups to participate in the running of state affairs, integrate rebel forces into the Chadian national army. UN واتّفقت الأطراف على احترام الدستور ووقف القتال والعفو عن المتمردين والسماح للجماعات المتمردة بالمشاركة في إدارة شؤون الدولة، وإدماج القوات المتمردة في الجيش الوطني التشادي.
    Several Council members said that all external support to the rebels should be stopped, while some urged the Council to consider imposing targeted sanctions on the rebels in the Sudan. UN وقال عدة أعضاء في المجلس إنه ينبغي وقف جميع أشكال الدعم الخارجي المقدم إلى المتمردين، في حين حث البعض المجلس على النظر في فرض جزاءات محددة الهدف على المتمردين في السودان.
    The authorities suspected Chalio Traoré of being an accomplice to the rebels. UN وكانت السلطات تشتبه في تواطؤ السيد شاليو تراوري مع المتمردين.
    He highlighted the fall of Kindu to the rebels and the reported decision of the Democratic Republic of the Congo’s allies to move troops further east. UN وقد سلﱠط وكيل اﻷمين العام الضوء على سقوط كيندو في أيدي المتمردين وعلى ما أفادت به التقارير من اتخاذ حلفاء جمهورية الكونغو الديمقراطية قرارا بتحريك القوات مسافة أخرى إلى الشرق.
    He was the only one who could connect us to the rebels. Open Subtitles لقد كان الشخص الوحيد الذي يربطنا بالمتمردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more