"to the sale" - Translation from English to Arabic

    • ببيع
        
    • على بيع
        
    • إلى بيع
        
    • للبيع
        
    • بالبيع
        
    • الى بيع
        
    • موضوع بيع
        
    • في بيع
        
    • إزاء بيع
        
    • إلى حد بيع
        
    • حد لبيع
        
    Also, efforts will be undertaken to further streamline the variable costs related to the sale of publications. UN وستُبذل الجهود أيضا لمواصلة ترشيد التكاليف المتغيرة المرتبطة ببيع المنشورات.
    These effects spread globally due to the sale and purchase of opaque credit default derivatives between financial institutions worldwide. UN وانتشرت هذه الآثار في العالم بسبب قيام المؤسسات المالية في العالم ببيع وشراء مشتقات التخلف عن السداد الغامضة.
    An amount of $461,390 of this related to the sale of UNDP property in Haiti. UN ويتصل مبلغ 390 461 دولارا منها ببيع ممتلكات للبرنامج في هايتي.
    An excise system applicable to the sale of cigarettes and spirits is also in the process of implementation. UN كما تجري عملية تنفيذ نظام لتحصيل الرسوم يطبق على بيع السجائر والمشروبات الروحية.
    Of the total losses realized, 97 per cent were attributable to the sale of equities. UN ومن مجموع الخسائر المتحققة، تعزى نسبة 97 في المائة إلى بيع الأسهم.
    To this end, use could be made of the definitions formulated by the Special Rapporteur in regard to the sale of children, the exploitation of their labour or other forms of the sale of children, child prostitution and the exploitation of children for pornographic purposes; UN ولا بأس هنا من الاستعانة بالتعاريف التي وضعها المقرر الخاص سواء لبيع اﻷطفال أو لاستغلال عملهم أو غيره من اﻷشكال اﻷخرى للبيع أو لبغاء اﻷطفال أو استغلال اﻷطفال في المواد اﻹباحية؛
    This multidisciplinary approach has also been pursued in Belgium with regard to the sale and exploitation of children. UN كذلك فإن هذا النهج المتعدد التخصصات قد اتُبع في بلجيكا فيما يتعلق ببيع اﻷطفال واستغلالهم.
    Some international developments relating to the sale of children, child prostitution and child pornography are then described, including the convening of conferences related to the concerns of her mandate and the adoption of new legislation. UN ويلي ذلك وصف لبعض التطورات الدولية فيما يتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، بما في ذلك عقد المؤتمرات المتصلة بالشواغل التي تشملها ولاية المقررة الخاصة واعتماد قوانين جديدة.
    In Chile, the Law on Transplantation also relates to the sale of organs articulating that no organs can be the subject of commercial transactions. UN وفي شيلي، يتعلق قانون زرع الأعضاء أيضاً ببيع الأعضاء ويبين أنه لا يجوز أن تكون الأعضاء موضوع صفقات تجارية.
    Therefore, the examples in this section of the appendix need to be read in the context of the laws relating to the sale of goods in the country in which the transaction takes place. UN ولذا، ينبغي فهم الأمثلة في هذا الفرع من التذييل في سياق القوانين المتعلقة ببيع السلع في البلد الذي تجري فيه المعاملة.
    According to the information received, the charge was related to the sale of a safe deposit box from his place of work. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن التهمة كانت تتعلق ببيع خزانة من الفولاذ من محل عمله.
    Every link in the chain, from the production of inputs to the sale of final products, is controlled by powerful buyers or producers. UN ويسيطر المشترون أو المنتجون، الذين يتمتعون بالقوة، في كل وصلة في هذه السلسلة، بدءا من إنتاج المدخلات وانتهاء ببيع المنتجات النهائية.
    However, prohibitions related to the sale or supply to Iraq of arms and related materiel are still in place. UN غير أن تدابير الحظر المتصلة ببيع الأسلحة أو الأعتدة ذات الصلة إلى العراق أو تزويده بها ما زالت قائمة.
    Some of the measures mentioned could also be applied to the sale of precursor chemicals, especially to larger purchases. UN ويمكن تطبيق بعض التدابير المذكورة على بيع السلائف الكيميائية، وخاصة بيعها لكبار المشترين.
    This applies as much to questions of child prostitution and pornography as to the sale of children for purposes of sexual exploitation. UN وهذا ينطبق سواء على مسائل الدعارة والتصوير اﻹباحي لﻷطفال أو على بيع اﻷطفال ﻷغراض الاستغلال الجنسي.
    This applies equally to the sale and trafficking of children, as well as their entrapment into situations of prostitution and pornography. UN وينطبق هذا بقدر مماثل على بيع الأطفال والاتجار بهم فضلاً عن الإيقاع بهم في فخاخ البغاء والتصوير الإباحي.
    The Commission has also obtained statements and documents which have allowed it to increase its appreciation of the sequence of transactions which led to the sale of the vehicle. UN كما حصلت اللجنة على إفادات ووثائق مكنتها من زيادة فهمها لتسلسل التعاملات التي أدت إلى بيع الشاحنة.
    The Commission is currently attempting to establish the chain of transactions leading to the sale of the tape to its final user. UN وتحاول اللجنة حالياً تحديد سلسلة العمليات التي أدّت إلى بيع الشريط لمستخدمه النهائي.
    In this respect, the Committee encourages the State party to continue and strengthen international cooperation in order to address the root causes contributing to the vulnerability of children to the sale of children, child prostitution, child pornography and child sex tourism. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف بهذا الخصوص على مواصلة وتعزيز التعاون الدولي بغية التصدي للأسباب الجذرية التي تسهم في شدة تعرض الأطفال للبيع والاستغلال في البغاء وفي المواد الإباحية وفي السياحة الجنسية.
    The Fair Housing Act prohibited all forms of discrimination in activities relating to the sale, rental, financing and advertising of housing. UN ويحظر قانون العدالة في اﻹسكان جميع أشكال التمييز في اﻷنشطة المتصلة بالبيع والتأجير والتمويل واﻹعلان في مجال اﻹسكان.
    " Encouraging the media to take such measures as collecting and disseminating information of concern to destructive impacts of the sexual exploitation of children and avoiding programmes and other products that incite the habits conducive to the sale of children, child pornography and child prostitution " . UN " تشجيع وسائط اﻹعلام على اتخاذ تدابير مثل جمع ونشر معلومات تتعلق باﻵثار التدميرية للاستغلال الجنسي لﻷطفال وتفادي البرامج والمنتجات اﻷخرى التي تحرّض على العادات المؤدية الى بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال " .
    34. With regard to the sale of children, articles 425 and 426 punish the crime of slavery and prohibit trafficking in persons, imposing penalties of imprisonment ranging from five to ten years. UN ٤٣- وحول موضوع بيع اﻷطفال نصت المادتان ٥٤٢ و٦٢٤ على معاقبة الاستبعاد ومنع الاتجار في البشر، وحددت لذلك عقوبات بالسجن تتراوح بين ٥ و٠١ سنوات.
    Contributing factors to the sale of children, child prostitution and child pornography UN العوامل المساهمة في بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية
    Ireland believes that in the present international climate it is important that all countries behave responsibly in regard to the sale of products which are military in nature or may have military applications. UN وتعتقد أيرلندا أن جميع البلدان لا بد لها، في المناخ الدولي الراهن، من أن تتصرف بمسؤولية إزاء بيع المنتجات ذات الطابع العسكري أو التي قد تكون لها استعمالات عسكرية.
    Child trafficking includes several forms of exploitation, including sexual exploitation, involving in many instances practices amounting to the sale of children. UN ويشمل الاتجار بالأطفال ضروباً عدة من الاستغلال، منها الاستغلال الجنسي، ويقترن في حالات كثيرة بممارسات تصل إلى حد بيع الأطفال.
    For this purpose, however, an immediate end must be put to military assistance for the two sides and to the sale of weapons. UN ولهذا الغرض لا مهرب من وضع حد فوري للمساعدة العسكرية التي تقدَّم للمتحاربين ووضع حد لبيع الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more