"to the situation in" - Translation from English to Arabic

    • بالحالة في
        
    • إلى الحالة في
        
    • للحالة في
        
    • على الحالة في
        
    • إلى الوضع في
        
    • للوضع في
        
    • الى الحالة في
        
    • إزاء الحالة في
        
    • بالوضع في
        
    • في الحالة في
        
    • على الوضع في
        
    • بشأن الحالة في
        
    • عن الحالة في
        
    • عن الوضع في
        
    • إلى الحالة السائدة في
        
    On 24 of those occasions the issue was directly related to the situation in the Palestinian territories illegally occupied by Israel. UN وفي 24 مرة منها، كانت القضية ترتبط ارتباطا مباشرا بالحالة في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل بصورة غير مشروعة.
    Additionally, several priority concerns were identified that are particularly relevant to the situation in the eastern part of the UNECE region. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تحديد عدة شواغل ذات أولوية تتصل اتصالا وثيقا بالحالة في الجزء الشرقي من منطقة اللجنة.
    Allow me now to refer briefly to the situation in Argentina. UN اسمحوا لي اﻵن أن أشير بإيجاز إلى الحالة في اﻷرجنتين.
    Let me also refer to the situation in Africa. UN وأود أن أشير أيضا إلى الحالة في أفريقيا.
    The 2012 conference could be an important step towards finding a viable solution to the situation in the Middle East. UN ومن شأن مؤتمر عام 2012 أن يكون خطوة هامة نحو إيجاد تسوية قابلة للاستمرار للحالة في الشرق الأوسط.
    First, we regret that we were not able to agree a consensus reference to the situation in Zimbabwe. UN أولا، نأسف لأننا لم نتمكن من الاتفاق على مرجعية توافق في الآراء على الحالة في زمبابوي.
    However, the Council's efforts continue to fall short of our expectations when it comes to the situation in the Middle East. UN مع ذلك، ما زالت الجهود التي يبذلها المجلس أقل من توقعاتنا عندما يتعلق الأمر بالحالة في الشرق الأوسط.
    One of the issues where the Security Council has made a contribution relates to the situation in the Middle East, including the Palestinian question. UN وإحدى القضايا التي قدم فيها مجلس الأمن إسهامات تتصل بالحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك القضية الفلسطينية.
    Items relating to the situation in the Middle East UN 1 - البنود المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط
    Other matters relating to the situation in the Middle East UN 5 - المسائل الأخرى المتصلة بالحالة في الشرق الأوسط
    Items relating to the situation in the former Yugoslavia UN 8 - البنود المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة
    The higher output was owing to the situation in South Sudan, Côte d'Ivoire, Liberia, Kosovo, Cyprus and Haiti UN تعزى زيادة الناتج إلى الحالة في جنوب السودان وكوت ديفوار وليبيريا وكوسوفو وقبرص وهايتي
    The higher output was owing to the situation in South Sudan, Côte d'Ivoire, Liberia, Kosovo, Cyprus and Haiti UN وتعزى زيادة الناتج إلى الحالة في جنوب السودان وكوت ديفوار وليبيريا وكوسوفو وقبرص وهايتي
    I am referring to the situation in the Middle East, with the Palestinian question at its core. UN وإنني أشير هنا إلى الحالة في الشرق الأوسط، وفي جوهرها القضية الفلسطينية.
    Urge the international community to continue to give due consideration and priority to the situation in the Central African Republic. UN نناشد المجتمع الدولي أن يواصل إعطاء كامل الاهتمام اللازم للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأن يضعها ضمن أولوياته.
    During the past year, the Security Council continued to devote considerable attention to the situation in Iraq. UN وخلال السنة الماضية، دأب مجلس الأمن على تخصيص قدر كبير من الاهتمام للحالة في العراق.
    Those examples stand in stark contrast to the lack of an effective response to the situation in Syria. UN وهذه النماذج تتعارض تعارضا صارخا مع عدم اتخاذ استجابة فعالة للحالة في سوريا.
    We believe that this too should apply to the situation in Iraq. UN ونعتقد أن هذا ينبغي أن يطبق أيضا على الحالة في العراق.
    He wondered whether the delay was due primarily to the situation in Northern Ireland or to a theory that the mixing of juvenile prisoners with adults might in some cases prove beneficial. UN وقال إنه يتساءل إذا كان التأخير يرجع أساساً إلى الوضع في آيرلندا الشمالية أو إلى نظرية تقول بأن خلط السجناء الأحداث مع الكبار ربما يكون مفيداً في بعض الحالات.
    The Secretary-General has devoted a large part of this report to the situation in Africa. UN لقد أفرد الأمين العام جزءا كبيرا من تقريره هذا العام للوضع في أفريقيا.
    Let us turn our attention to the situation in East Timor. UN فلنوجه اهتمامنا الى الحالة في تيمور الشرقية.
    That is why the international community cannot remain indifferent to the situation in Africa in general or in the Great Lakes region in particular. UN ولهذا لا يمكن للمجتمع الدولي أن يظل غير مبال إزاء الحالة في أفريقيا عموما، وفي منطقة البحيــرات الكبرى على وجه أخص.
    The observer for Iraq replied that Iraqi Kurdistan enjoyed a large degree of autonomy compared to the situation in other countries. UN ورد المراقب عن العراق بأن الكردستان العراقي يتمتع بدرجة كبيرة من الاستقلال الذاتي مقارنة بالوضع في البلدان الأخرى.
    On 14 June, the Council held a public meeting in order to give comprehensive consideration to the situation in the Sudan. UN وفي 14 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة عامة بهدف النظر بصورة شاملة في الحالة في السودان.
    Although Monaco considered that this convention was not applicable to the situation in the country, the mere fact that Monaco may consider its ratification at a later stage could serve as an incentive for other countries. UN وبالرغم من أن موناكو رأت أن هذه الاتفاقية لا يمكن تطبيقها على الوضع في البلد، فمجرد كونها ربما تنظر في التصديق عليها في مرحلة لاحقة هو أمر قد يشكل حافزا لبلدان أخرى.
    I have the honour to write to you on behalf of the 118 members of the NonAligned Movement with regard to the situation in Somalia. UN يشرفني أن أكتب إليكم باسم الأعضاء الـ 118 في حركة عدم الانحياز بشأن الحالة في الصومال.
    Allow me briefly to turn to the situation in my country. UN أود أن أنتقل إلى الكلام بإيجاز عن الحالة في بلدي.
    The Special Rapporteur should restrict herself to the situation in Burundi and refrain from singling out a neighbouring country which had in fact contributed greatly to the peace process. UN وينبغي أن تقتصر المقررة الخاصة على الكلام عن الوضع في بوروندي وأن تمتنع عن إفراد بلد مجاور ساهم في واقع الأمر مساهمةً كبيرةً في عملية السلام.
    On several occasions, in its Memoranda, my Government has already referred to the situation in that region, wrought by tensions. UN وقد أشارت حكومتي فعلا في مذكراتها في مناسبات عديدة إلى الحالة السائدة في هذه المنطقة التي تكتنفها التوترات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more