Owing to the size of the State, problems arising on the ground are small in both number and scale. | UN | ونظراً إلى حجم الدولة، فإن المشاكل التي تظهر على أرض الواقع صغيرة من حيث العدد والنطاق. |
Due to the size of the case, a number of time extensions were granted in order to safeguard the fairness of the proceedings. | UN | وبالنظر إلى حجم القضية، جرى تمديد المهل الزمنية عدة مرات بغية ضمان عدالة الإجراءات. |
The Committee notes, however, that due to the size of Gaza and the density of the population the majority of the area is civilian. | UN | لكن اللجنة تشير إلى أنه بالنظر إلى حجم قطاع غزة وكثافة سكانه، فإن غالبية المناطق مدنية. |
Non-staff costs are shared by the missions receiving services from the Centre, in proportion to the size of their respective budgets. | UN | وتتقاسم البعثات التي تتلقى خدمات من المركز تحمل التكاليف غير المتعلقة بالوظائف، بما يتناسب مع حجم ميزانية كل منها. |
Any statistics should show whether governmental expenditure and service provision are proportionate to the size of the different ethnic groups. | UN | وينبغي أن توضح أي احصاءات ما إذا كان الانفاق الحكومي وتقديم الخدمات يتناسبان مع حجم الجماعات اﻹثنية المختلفة. |
There was a need to emphasize rationality and efficiency in relation to the size of any expansion. | UN | وثمة حاجة إلى التشديد على العقلانية والكفاءة عند النظر في حجم الزيادة. |
Standards here have to be calculated with reference to the size of the population and local prevalence of violence against women. | UN | ويلزم حساب المعايير في هذا الصدد بالرجوع إلى حجم السكان وانتشار العنف ضد المرأة على الصعيد المحلي. |
Such criteria referred to the size of the group, its distinct linguistic and cultural characteristics and its wish to be treated as a minority. | UN | وأضافت أن تلك المعايير تشير إلى حجم المجموعة وخصائصها اللغوية والثقافية المميزة ورغبتها في التعامل معها كأقلية. |
Even at an early stage of their development, countries needed to attach importance not just to the size of FDI, but also to its qualitative aspects. | UN | وتحتاج البلدان، حتى في المرحلة الأولى من نموها، إلى إيلاء أهمية لا إلى حجم الاستثمار الأجنبي المباشر فحسب بل أيضاً إلى جوانبه النوعية. |
This is due primarily to the size of the long-term staff-related obligations, which are currently estimated to amount to $62.1 million and which are not funded. | UN | ويُعزى ذلك، في المقام الأول، إلى حجم الالتزامات الطويلة الأجل المتعلقة بالموظفين، التي تقدَّر حالياً بمبلغ 62.1 مليون دولار، وهي التزامات غير مموَّلة. |
However, in addition to the size of the Council there are other aspects that need equal attention in the reform process. | UN | ومع ذلك، فبالاضافة إلى حجم المجلس هناك جوانب أخرى تحتاج إلى نفس القدر من الانتباه في عملية الاصلاح. |
Their large number in relation to the size and population of the country was proof of the interest of its people in their activities. | UN | وعدد هذه المنظمات الكبير بالنسبة إلى حجم البلد وسكانه يشكل دليلاً على اهتمام شعب نيبال بأنشطة هذه المنظمات. |
It calls on countries to invest in six basic HIV programme activities and to deliver them to scale, according to the size of the relevant affected populations. | UN | ويدعو البلدان إلى الاستثمار في ستة من الأنشطة البرنامجية الرئيسية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، والقيام بذلك بصورة تتناسب مع حجم السكان المتأثرين المعنيين. |
Nonstaff costs are shared by the missions receiving services from the Centre in proportion to the size of their budgets. | UN | وتتقاسم البعثات التي تتلقى خدمات المركز التكاليف غير المرتبطة بالموظفين بما يتناسب مع حجم ميزانية كل منها. |
This will still allow delegations of authority appropriate to the size of the Office. | UN | وسيسمح ذلك أيضا بتفويض الصلاحيات بما يتناسب مع حجم المكتب. |
Each of these activities are labour-intensive and therefore requiring a force of security officers that might seem disproportionate to the size of the office if all factors were not taken into account. | UN | ويعد كل نشاط من هذه الأنشطة عملا مجهدا، ويستلزم بالتالي قوة من ضباط الأمن قد تبدو غير متناسبة مع حجم المكتب إذا لم تؤخذ جميع هذه العوامل في الاعتبار. |
UNOMIG monitored the rotation closely, and did not observe any significant changes to the size or equipment of the battalion. | UN | وراقبت البعثة عملية التناوب عن كثب، ولم ترصد أي تغييرات جوهرية في حجم الكتيبة أو في معداتها. |
The Committee also reiterates that the above-mentioned concerns do not preclude the need to make adjustments to the size and composition of the project team, or to provide most of the required expertise in-house. | UN | كذلك، فإنه اللجنة تؤكد من جديد أن ما عبّرت عنه من شواغل في الفقرة السابقة لا يتعارض مع ضرورة إجراء تعديلات في حجم فريق المشروع وتشكيله، ولا مع ضرورة توفير معظم الخبرات المطلوبة داخلياً. |
Well, James, his lungs have filled with icy water, he's sunk to the bottom, and his body is being compressed to the size of a ping-pong ball. | Open Subtitles | حسنا يا جيمس امتلئت رئتيه بالماء البارد وغرق الى القاع وانضغط جسمه الى حجم الكرة الصغيرة |
:: Opinions as to the size of an enlarged Security Council vary. | UN | :: وتباينت الآراء بشأن حجم مجلس الأمن الموسع. |
With regard to the size of an expanded Council, we support the addition of 11 seats. | UN | فيما يتعلق بحجم مجلس موسع، نؤيد إضافة 11 مقعدا. |
UNPROFOR and UNOSOM II were each visited four times during the 1994-1995 biennium; the other peacekeeping missions were visited at least once according to the size and the risk factor. | UN | وتمت زيارة كل من قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال أربع مرات خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. وتمت زيارة البعثات اﻷخرى لحفظ السلام مرة واحدة على اﻷقل وفقا لحجمها وعامل الخطورة. |
72. His delegation supported the current cost-sharing agreement between organizations participating in the security management system, which assigned responsibilities according to the size of the various organizations. | UN | 72 - ومضى قائلاً إن وفده يؤيد اتفاق تقاسم التكلفة الحالي بين المنظمات المشاركة في نظام إدارة الأمن، الذي حدد المسؤوليات وفق حجم المنظمات المختلفة. |