"to the subject" - Translation from English to Arabic

    • عن الموضوع
        
    • إلى موضوع
        
    • بموضوع
        
    • لموضوع
        
    • على موضوع
        
    • لهذا الموضوع
        
    • بالموضوع
        
    • للموضوع
        
    • على الموضوع
        
    • إلى الموضوع
        
    • إلى هذا الموضوع
        
    • الى موضوع
        
    • بابه
        
    • في تناول هذا الموضوع
        
    • في إطار موضوعَ
        
    The President may call a speaker to order if his or her remarks are not relevant to the subject under discussion. UN وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى التقيد بالنظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع قيد المناقشة.
    The President may call a speaker to order if his or her remarks are not relevant to the subject under discussion. UN وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى التقيد بالنظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع قيد المناقشة.
    I now turn to the subject of transparency and related measures. UN وأنتقل اﻵن إلى موضوع الشفافية وما يتصل بها من تدابير.
    My delegation will revert to the subject of the Regional Centre when this Committee takes up the relevant agenda item. UN وسوف يعود وفدي إلى موضوع المركز الإقليمي عندما تتناول اللجنة بند جدول الأعمال ذا الصلة.
    The first one is that the international organization has competence in relation to the subject matter of an international obligation of a State. UN العنصر الأول هو أن يكون للمنظمة الدولية اختصاص فيما يتصل بموضوع أحد الالتزامات المترتبة للدولة.
    Pakistan accords a high priority to the subject of revitalization of the General Assembly. UN وتولى باكستان أولوية عليا لموضوع تنشيط الجمعية العامة.
    The President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion. UN وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى التقيد بالنظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع قيد المناقشة.
    The President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion. UN وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى التقيد بالنظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع قيد المناقشة.
    The President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion. Points of order UN وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى التقيد بالنظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع قيد المناقشة.
    The Chairman may call a speaker to order if his or her remarks are not relevant to the subject under discussion. UN وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع الذي يكون قيد المناقشة.
    The President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion. UN وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى التقيد بالنظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع قيد المناقشة.
    I turn to the subject of food and energy security. UN أتحول إلى موضوع الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    I cannot but turn to the subject of Kyoto and post-Kyoto, which sets the tone for the current session of the General Assembly. UN إنني أجد لزاما علي أن أنتقل إلى موضوع كيوتو وما بعد كيوتو، وهو ما يحدد مسار الدورة الحالية للجمعية العامة.
    I should like now, if I may, to turn to the subject of the short briefing that my colleague Ms. Gottemoeller and I will be giving you today. UN وأود الآن، لو سمحتم لي، الرجوع إلى موضوع الإحاطة الإعلامية القصيرة التي سنقدمها لكم اليوم أنا وزميلتي السيدة غوتمولر.
    The first one is that the international organization has competence in relation to the subject matter of an international obligation of a State. UN العنصر الأول هو أن يكون للمنظمة الدولية صلاحية فيما يتصل بموضوع أحد الالتزامات المترتبة على الدولة.
    It was unclear whether the case related to the subject matter of the Views of the Committee. UN وليس من الواضح ما إذا كانت القضية تتصل بموضوع آراء اللجنة أم لا.
    Both at the Judicial Studies Institute and under the new training programme for members of the police force, considerable emphasis was given to the subject of violence against women. UN ويتم إيلاء أهمية كبيرة لموضوع العنف ضد المرأة من قبل معهد الدراسات القضائية وفي برنامج تدريب رجال الشرطة الجديد.
    Indonesia has always attached paramount importance to the subject of the law of the sea. UN لقد أولت اندونيسيا دائما أهمية فائقة لموضوع قانون البحار.
    We believe that this same approach should be applied to the subject of conflict prevention and peacemaking. UN نحن نعتقد أنه ينبغي تطبيق نفس هذا النهج على موضوع منع نشوب الصراعات وحفظ السلام.
    The English language version of the portal alone carried over 200 news stories devoted to the subject. UN وتحتوي النسخة الإنكليزية للموقع وحدها على أكثر من 200 من التقارير الإخبارية المكرسة لهذا الموضوع.
    The President may call a speaker to order if his remarks are not relevant to the subject under discussion. UN ويجوز للرئيس أن يطلب من أحد المتكلمين مراعاة النظام إذا كانت ملاحظاته لا تتصل بالموضوع قيد المناقشة.
    It would therefore seem odd not to give due consideration to the subject in the general comment. UN لذا، قد يبدو غريباً عدم إيلاء الاعتبار اللازم للموضوع في التعليق العام.
    This phrase can very aptly be applied to the subject under consideration in this body. UN وهذا يمكن أن ينسحب بصورة لائقة تماماً على الموضوع قيد المناقشة في هذه الهيئة.
    It was also noted that some of the headings were poorly related to the subject matter that was dealt with under them. UN ولوحظ كذلك أن بعض العناوين تكاد لا تمت بصلة إلى الموضوع الذي يتم تناوله في إطارها.
    56. The commitments and mechanisms referred to in paragraph 36 above include a general reference to the subject. UN 56 - تتضمن الالتزامات والآليات المشار إليها في الفقرة 36 أعلاه إشارة عامة إلى هذا الموضوع.
    I turn to the subject of downsizing the civil service. UN وانتقل الى موضوع تصغير حجم الخدمة المدنية.
    Part IV of the Constitution is devoted to the subject of the organization of powers. UN وقد أفرد الدستور بابه الرابع لهذا الموضوع وفيما يلي موجز لما ورد فيه: الأمير
    The members recalled that the Committee's approach to the subject matter was reflected in the text that constituted the basis for the deliberations of the working group. UN وأشار العضوان إلى أن منهج اللجنة في تناول هذا الموضوع مبسوط في النص الذي يشكل أساس مداولات الفريق العامل.
    (2) Diplomatic protection belongs to the subject of " Treatment of Aliens " . UN (2) تندرج الحماية الدبلوماسية في إطار موضوعَ " معاملة الأجانب " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more