Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية، |
It is indeed inconceivable that, after 10 years, the Conference remains unable to launch negotiations on subjects that are so crucial to the survival of humankind. | UN | ومن غير المتصور حقا أنه بعد مرور عشر سنوات، لا يزال المؤتمر غير قادر على البدء بالمفاوضات بشأن مواضيع حيوية جدا لبقاء البشرية. |
Ethiopia remains concerned that, although nuclear weapons represent the greatest threat to the survival of humankind, the proliferation and unregulated spread of conventional weapons is no less a menace to both regional and international peace and security. | UN | على الرغم من أن الأسلحة النووية تمثل أكبر تهديد لبقاء الجنس البشري، فإن إثيوبيا لا تزال تشعر أيضاً القلق من كون الانتشار غير المنظم للأسلحة التقليدية ليس أقل خطرا على السلام والأمن الدوليين. |
The existence of nuclear weapons constitutes the most immediate threat to the survival of humankind. | UN | يشكل وجود الأسلحة النووية أشد الأخطار على بقاء البشرية. |
Convinced that nuclear weapons pose the greatest threat to mankind and to the survival of civilization, | UN | واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة، |
Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية، |
The draft resolution underlines that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of humankind. | UN | يؤكد مشروع القرار على أن استخدام الأسلحة النووية يشكل أخطر تهديد لبقاء البشرية. |
Moreover, disarmament was crucial to the survival of mankind. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن نزع السلاح هو أمر ضروري للغاية لبقاء البشرية. |
Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية، |
Climate change continues to be a pressing concern and to pose enormous challenges to the survival of humankind. | UN | وما فتئ تغير المناخ مصدر قلق ملحّ ويشكل تحديات هائلة لبقاء البشرية. |
Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية، |
The social and family environments are essential to the survival of infected persons. | UN | فلا غنى عن البيئة الاجتماعية والإطار الأسري لبقاء الأشخاص المصابين على قيد الحياة. |
Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية، |
Nuclear weapons remain a major danger to the survival of the human race, either as the result of an accident or, God forbid, through deliberate action. | UN | إن الأسلحة النووية تظل خطراً كبيرا على بقاء الجنس البشري، سواء بسبب حادثة عارضة أو لعمل متعمد، لا سمح الله. |
There is no doubt that nuclear weapons continue to pose the main danger to the survival of the human race, by either accidental or deliberate use. | UN | ولا شك أن الأسلحة النووية ما زالت تمثل الخطر الرئيسي على بقاء الجنس البشري، سواء بسبب الاستخدام العارض أو المتعمد لها. |
These weapons continue to represent a threat to the survival of mankind. | UN | فهذه الأسلحة ما زالت تمثل خطرا على بقاء البشرية. |
Bearing in mind that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to mankind and to the survival of civilization, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن استعمال الأسلحة النووية يعـرض البشرية وبقاء الحضارة لأفدح الأخطار، |
Convinced that nuclear weapons pose the greatest threat to mankind and to the survival of civilization, | UN | واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة، |
Convinced that nuclear weapons pose the greatest threat to mankind and to the survival of civilization, | UN | واقتناعا منها بأن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة، |
Nuclear weapons are one of the greatest threats to the survival of humanity and life on our planet. | UN | تشكل الأسلحة النووية أحد أعظم الأخطار التي تهدد بقاء البشرية والحياة على كوكبنا. |
As we can see, nuclear weapons are a matter directly relating to the survival of humankind and to the peace and security of the world. | UN | وكما نرى، فإن الأسلحة النووية مسألة تتصل اتصالاً مباشراً ببقاء الجنس البشري، وبالسلام والأمن في العالم. |
Recognizing that, as a major ecosystem representing the complex and interrelated ecology of this planet, mountains are essential to the survival of the global ecosystem and play an important role in shaping life on Earth, | UN | وإذ يقر بأن الجبال، بوصفها نظاما إيكولوجيا رئيسيا يمثل اﻹيكولوجيا المعقدة والمترابطة لهذا الكوكب، هي عامل أساسي من أجل بقاء النظام اﻹيكولوجي العالمي وتؤدي دورا هاما في تكوين شكل الحياة على اﻷرض، |
The World Trade Organization should give priority to the work programme for small States and fully implement the principle of special and differentiated treatment, which was key to the survival of those States. | UN | ومن الضروري أن تهتم منظمة التجارة العالمية، على سبيل الأولوية، ببرنامج العمل المتعلق بالدول الصغيرة، وأن تطبق بالكامل مبدأ المعاملة الخاصة والمتميزة، الذي يعد حاسما بالنسبة إلى بقاء هذه الدول. |
You and I both know he's necessary to the survival of this town. | Open Subtitles | نعلم كلانا أن وجوده ضروري لنجاة هذه المدينة |
The risky pattern of " too many, too soon, too late and too close " is also strongly detrimental to the survival of infants and children. | UN | والنمط المحفوف بالمخاطر، وهو إنجاب عدد زائد على اللزوم من اﻷطفال وفي وقت مبكر جدا، وكذلك الانجاب في وقت متأخر جدا وبوتيرة متقاربة جدا يعرض بقاء الرضع واﻷطفال إلى خطر كبير. |
32. The States parties reaffirm that nuclear weapons pose the greatest danger to mankind and to the survival of civilization. | UN | ٢٣ - وتؤكد الدول الأطراف من جديد أن الأسلحة النووية تشكل أعظم خطر على البشرية وعلى بقاء الحضارة. |